"de los tratados de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدات حقوق الإنسان
        
    • لمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • بمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان
        
    • اتفاقيات حقوق الإنسان
        
    • الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان
        
    • معاهدات حقوق اﻻنسان
        
    • حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان
        
    • معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    La Oficina ha fomentado el cumplimiento a nivel nacional de las disposiciones de los tratados de derechos humanos. UN وشجعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تبني معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Ratificación de los tratados de derechos humanos pendientes UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان المميَّزة
    Varios de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos también han seguido ocupándose de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وواصلت أيضا عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان معالجة مسائل حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Además, de conformidad con el sistema judicial griego, la violación de los tratados de derechos humanos por cualquier órgano estatal puede dar lugar a un recurso de revisión judicial o de revocación de la medida administrativa correspondiente. UN وفضلاً عن ذلك، وطبقاً للنظام القضائي اليوناني، فإن أي خرق لمعاهدات حقوق الإنسان من جانب أي جهاز من أجهزة الدولة، إنما يبيح تقديم استئناف للاستعراض القضائي أو إلغاء القرار الإداري المتعلق بذلك.
    Fomento y difusión pública de los tratados de derechos humanos UN تعزيز الالمام العام بمعاهدات حقوق الإنسان
    Esas directrices son objeto de revisión teniendo en cuenta la experiencia del Comité y las iniciativas de armonización emprendidas por todos los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos. UN ويجري استعراض المبادئ التوجيهية على ضوء خبرة اللجنة وجهود التنسيق التي تبذلها كل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    :: Asesoramiento técnico para el Gobierno de Transición sobre la preparación de informes a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos UN :: إسداء المشورة الفنية للحكومة الانتقالية بشأن إعداد التقارير التي ترفع إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Con los mecanismos de aplicación de los tratados de derechos humanos y el establecimiento de procedimientos especiales se han sentado las bases de la tercera parte, a saber las medidas de aplicación. UN وأرسي الأساس للجزء الثالث، وهو مقاييس التنفيذ، في آليات تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ومن خلال إنشاء الإجراءات الخاصة.
    Esto lo demuestra el hecho de que los Estados asumen obligaciones en virtud de los tratados de derechos humanos de adoptar medidas positivas para corregir los prejuicios estructurales que conducen a la discriminación. UN ويتجلى ذلك في التزام الدول بموجب معاهدات حقوق الإنسان باتخاذ تدابير إيجابية لتقويم الاختلال الهيكلي المؤدي إلى التمييز.
    Otras delegaciones alertaron sobre el peligro de proliferación de mecanismos al amparo de los tratados de derechos humanos. UN وحذرت وفود أخرى من تكاثر الآليات في إطار معاهدات حقوق الإنسان.
    Muchos Estados no han logrado promulgar una legislación que incorpore plenamente las obligaciones dimanantes de los tratados de derechos humanos; las consiguientes lagunas han hecho que los tribunales desestimen los procedimientos incoados con arreglo a esas obligaciones. UN فلم تقم دول كثيرة بسن تشريعات للوفاء كلياً بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان ودفعت الفجوات الناجمة عن هذا التقصير المحاكم في بعض الأحيان إلى رفض المحاكمات التي استُهلت وفقاً لهذه الالتزامات.
    También se las debería alentar a que aumenten su grado de contribución a las actividades de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN كما ينبغي تشجيعها على زيادة مستوى إسهاماتها في عمل الهيئات القائمة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Se refiere al carácter especial de los tratados de derechos humanos en general. UN فهي تشير إلى الطابع الخاص الذي يميز معاهدات حقوق الإنسان بوجه عام.
    No obstante, su mandato no debía interferir en la labor de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN غير أن ولايته ينبغي ألا تعدو على عمل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Eso se aplica en especial al caso de los tratados de derechos humanos. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على معاهدات حقوق الإنسان.
    El Comité de Derechos Humanos la ha rechazado basándose en el carácter particular de los tratados de derechos humanos: UN فقد نازعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ذلك مستندة إلى خصوصيات معاهدات حقوق الإنسان:
    Su propósito es mejorar la capacidad del Gobierno para presentar información sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos en que es parte el Afganistán. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرة الحكومة على تقديم التقارير عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها أفغانستان.
    El Comité de Derechos Humanos lo ha rechazado basándose en las características particulares de los tratados de derechos humanos: UN فقد نازعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ذلك مستندة إلى الخصائص المميَّزة لمعاهدات حقوق الإنسان:
    Algunos participantes insistieron en el carácter especial de los tratados de derechos humanos. UN 26 - أكد بعض المشاركين على الطابع الخاص لمعاهدات حقوق الإنسان.
    Divulgación de los tratados de derechos humanos UN تعزيز وعي الجمهور بمعاهدات حقوق الإنسان
    Mejorar la aplicación de los tratados de derechos humanos UN تعزيز تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان
    30. Los presidentes consideran que los órganos creados en virtud de tratados deberían insistir en obtener explicaciones de los Estados partes acerca de las razones por las cuales formulan y mantienen sus reservas respecto de los tratados de derechos humanos pertinentes. UN ٣٠ - يرى الرؤساء أن الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان يجب أن تتسم باﻹصرار عند مطالبة الدول اﻷطراف بتفسيرات تتعلق بأسباب تقديم تحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة واﻹبقاء على تلك التحفظات.
    Su misión es velar por la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN وتتكفل اللجنة بمهمة رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    14. Entre las tareas del Comité están formular sus observaciones y puntos de vista sobre los convenios y tratados internacionales, las leyes y legislación nacionales y la aplicación por la República del Yemen de sus obligaciones en virtud de los tratados de derechos humanos en los que es parte. UN ١٤- وقد أُسند إلى هذه اللجنة تنفيذ مجموعة من المهام، منها إبداء الملاحظات والآراء حول الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والقوانين والتشريعات الوطنية ومستوى تطبيق الجمهورية اليمنية التزاماتها بمُوجب الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    La función de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos consiste en velar por que los Estados partes respeten las normas, no en transformarse en órganos legislativos y menos aún en modificar el derecho internacional vigente. UN ويتمثل دور هيئات رصد المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان في كفالة احترام الدول اﻷطراف للقاعدة، لا أن تتحول إلى هيئات تشريعية، ومن باب أولى ليس في عدم قيامها تغيير القانون الدولي النافذ.
    Ayuda en la labor sustantiva de los órganos derivados de los tratados de derechos humanos y en el suministro de servicios a esas reuniones. UN ويساعد في العمل الموضوعي لاجتماعات الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان ويوفر الخدمات لهــا.
    3. Los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos han seguido prestando especial atención a la cuestión de la trata de personas al examinar los informes de los Estados Partes. UN 3- ظلت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات تولي اهتماماً خاصاً لمسألة الاتجار لدى نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    Además, los órganos establecidos en virtud de los tratados de derechos humanos necesitan mayor asistencia analítica y dedican más tiempo a las reuniones para tener en cuenta el número de Estados partes y la complejidad de las cuestiones que se consideran en sus informes. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان مزيدا من المساعدة التحليلية، وتزيد من الوقت المخصص لاجتماعاتها لتواجه عدد الدول اﻷطراف وتعقد المسائل التي تعالجها في تقاريرها.
    Informe del experto independiente sobre el mejoramiento de la eficacia a largo plazo del sistema de vigilancia establecido en virtud de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas UN تقرير الخبير المستقل عن تعزيز الفعالية الطويلة الأجل لنظام رصد معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus