Para el éxito será preciso un esfuerzo colectivo importante con respecto a cada uno de los tres pilares del TNP. | UN | وتحقيقا للنجاح، مطلوب بذل جهد جماعي كبير فيما يتعلق بكل الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. | UN | وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
El GNUD se ha convertido recientemente en uno de los tres pilares de la JJE. | UN | وأصبحت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخراً ركيزة من الركائز الثلاث لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares. | UN | ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية الفعالة والمجدية في مجالات مثل المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة جزءاً لا يتجزأ من الأركان الثلاثة. |
Los Principios Rectores se estructuran en función de los tres pilares del marco: | UN | ويتم تنظيم المبادئ التوجيهية على أساس الدعائم الثلاث للإطار المذكور وهي: |
El Oficial Administrativo Jefe seguiría siendo el responsable general de los tres pilares. | UN | وسيستمر كبير الموظفين الإداريين في الاضطلاع بالمسؤولية العامة عن الأعمدة الثلاثة. |
Las instituciones también deben reflejar la integración de los tres pilares del desarrollo sostenible. | UN | ويتعين على المؤسسات أيضا أن تعكس التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
La judicatura, uno de los tres pilares del Estado, es, a mi juicio, el más importante. | UN | فالسلطة القضائية رغم كونها أحد الركائز الثلاث للحكومة، هي في نظري، أهم هذه الركائز. |
La adición al programa proporcionará información más pormenorizada sobre los aspectos que se abarcarán en el examen de los tres pilares y la documentación con que se contará. | UN | وستقدم الإضافة لجدول الأعمال معلومات أكثر تفصيلاً عما يستتبعه استعراض الركائز الثلاث وعن الوثائق التي سيجري توفيرها. |
Es importante preservar el equilibrio de los tres pilares básicos del Organismo, es decir, la transferencia de tecnología, la seguridad y la verificación. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التوازن بين الركائز الثلاث للوكالة: نقل التكنولوجيا والسلامة والتحقق. |
Observando que se siguen planteando desafíos para el logro de los objetivos de los tres pilares del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تلاحظ استمرار وجود تحديات تعترض سبيل بلوغ أهداف الركائز الثلاث للتنمية المستدامة، |
La aplicación de la doctrina de la responsabilidad de proteger a la situación de Rwanda pone de manifiesto claramente la función de los tres pilares. | UN | وتطبيق مبدأ مسؤولية الحماية على حالة رواندا يبين بوضوح أدوار الركائز الثلاث. |
Respaldamos sin reparos el análisis del Secretario General y la aprobación de los tres pilares sobre los cuales está basada la estrategia propuesta. | UN | وإننا نؤيد بكل رضا تحليل الأمين العام واعتماد الركائز الثلاث التي تقوم عليها الاستراتيجية المقترحة. |
Reafirmamos nuestro decidido apoyo a la estrategia flexible de los tres pilares, así como a las recomendaciones para cada uno de ellos y sobre el camino a seguir. | UN | إننا ندعم استراتيجية الركائز الثلاث، المرنة، وكذلك التوصيات بشأن كل واحدة من الركائز الثلاث والمضي قُدُما. |
Permítanme que utilice el ejemplo de los tres pilares en que se asienta el Tratado sobre la No Proliferación. | UN | دعوني أستخدم كمثال الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار. |
Un trato especial y diferenciado en esferas tales como los productos especiales y el mecanismo de salvaguardia especial debería ser parte integrante de los tres pilares. | UN | ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية الفعالة والمجدية في مجالات مثل المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة جزءاً لا يتجزأ من الأركان الثلاثة. |
Se puso de relieve la validez de todos los mandatos y la importancia de su plena aplicación en el marco de los tres pilares de la UNCTAD. | UN | وتم التشديد على صلاحية جميع الولايات المسندة وأهمية تنفيذها في إطار الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد. |
Reconociendo la importancia de promover un enfoque integral de la educación para el desarrollo sostenible y la necesidad de reforzar los vínculos interdisciplinarios de los tres pilares del desarrollo sostenible, abarcando las diferentes ramas del saber, | UN | وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة، |
Reconociendo también la importancia de promover un enfoque integral de la educación para el desarrollo sostenible y la necesidad de reforzar los vínculos interdisciplinarios de los tres pilares del desarrollo sostenible, abarcando las diferentes ramas del saber, | UN | وإذ تسلم بأهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الصلات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في العديد من المجالات، بما يشمل مختلف فروع المعرفة، |
La Conferencia de Examen que se celebrará en 2005 nos ofrecerá la oportunidad de abordar con eficacia innumerables asuntos sobre la base de los tres pilares del TNP. | UN | والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 سوف يتيح الفرصة للتناول الفعال لعدد كبير من المسائل على أساس الأعمدة الثلاثة للمعاهدة. |
Ese servicio es uno de los tres pilares de la salud materna, conjuntamente con la atención obstétrica de emergencia y la asistencia de personal calificado durante el parto. | UN | وهو واحدة من الركائز الثلاثة لصحة الأمهات أثناء النفاس، بالإضافة إلى الرعاية في حالات التوليد الطارئة، وحضور المولدين المهرة أثناء الولادة. |
El Banco Mundial formuló en 2006 un programa de alcance mundial en el que la comunicación se considera uno de los tres pilares fundamentales de los programas nacionales. | UN | 91 - وقد صمم البنك الدولي برنامجا عالميا عام 2006 يجعل الاتصالات ركنا من الأركان الرئيسية الثلاثة في البرامج الوطنية. |
La India concede gran importancia a la Comisión de Desarme, que constituye uno de los tres pilares del mecanismo de desarme creado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح. |
Recautelar el futuro de manera constructiva significa alentar el uso de la energía nuclear como uno de los tres pilares del TNP, junto con el desarme y la no proliferación. | UN | تتطلب كفالة المستقبل بشكل بناء تشجيع استخدام الطاقة النووية باعتباره من ركائز معاهدة عدم الانتشار، إلى جانب نزع السلاح، وعدم الانتشار. |
Jordania ha considerado seriamente la estrategia del Secretario General de los tres pilares, que se basa en los cuatro criterios fijados en el Documento Final. | UN | ينظر الأردن بجدية كاملة على استراتيجية الأمن بركائزها الثلاث وظروفها الأربعة كما وردت في الوثيقة. |
Así como el propósito de los tres pilares era que se reforzaran mutuamente, de igual manera los respectivos problemas tienden a reforzarse. | UN | وكما كان القصد هو أن تُعزز أركان المعاهدة الثلاثة بعضها البعض، فإن المشاكل المتعلقة بكل منها تميل أيضاً إلى تعزيز بعضها البعض. |
Qatar apoya el fortalecimiento de los tres pilares del TNP: la no proliferación, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إن دولة قطر حريصة على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها، وهي، عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Es esencial entender la responsabilidad de proteger desde la perspectiva del estado de derecho, pues este es el tema transversal de los tres pilares. | UN | إذْ ينبغي النظر إلى المسؤولية عن الحماية من منظور سيادة القانون، لأنّ سيادة القانون موضوع شامل للركائز الثلاث كلها. |
La desatención de cualquiera de los tres pilares del Tratado amenaza el régimen en su conjunto. | UN | وإهمال أي عمود من الأعمدة الثلاثة في المعاهدة يُعرِّض المنطقة بكاملها للخطر. |
Los resultados de los programas han contribuido, en diversa medida, a la realización de los resultados previstos de los tres pilares. | UN | 20 - ورغم أنه جاء الإسهام بدرجات متفاوتة، فقد أسهمت محصلة البرامج، في تحقيق النتائج المتوقعة من المحاور الثلاثة. |