"de manera eficiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بكفاءة
        
    • بطريقة فعالة
        
    • على نحو يتسم بالكفاءة
        
    • بطريقة تتسم بالكفاءة
        
    • بطريقة كفؤة
        
    • بأسلوب يتسم بالكفاءة
        
    • على نحو كفء
        
    • بصورة تتسم بالكفاءة
        
    • على نحو كفؤ
        
    • الكفء
        
    • الكفؤ
        
    • بصورة كفؤة
        
    • بشكل يتسم بالفعالية
        
    • على نحو فعال من
        
    • استخداما فعالا
        
    Si éstos se ponen de acuerdo pronto en las candidaturas, el OSACT podrá continuar de manera eficiente su labor sustantiva. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Cómo puedo operar de manera eficiente si estoy rodeado de ¡incompetentes! ? Open Subtitles كيف من المفترض أن ادير بكفاءة وأنا مُحاط بعديمو الثقة
    Ahora, una vez en el hígado, la glucosa se trata de manera eficiente. Open Subtitles وحينما يكونون بداخل الكبد يتم التعامل مع الغلوكوز بكفاءة من الكبد
    Es esencial que las comisiones trabajen de manera eficiente y constructiva para fortalecer la Asamblea General en su conjunto y apoyar su misión. UN ومن الضروري أن تعمل اللجان بطريقة فعالة وبناءة من أجل تعزيز الجمعية العامة ككل وتقديم الدعم لها في الاضطلاع بمهمتها.
    A condición de que los titulares de cada puesto desempeñen sus funciones y responsabilidades de manera eficiente y adecuada, se tiene intención de renovar los contratos. UN ومن المزمع تجديد العقود، شريطة أن يضطلع شاغلو كل وظيفة بأداء واجباتهم ومسؤولياتهم على نحو يتسم بالكفاءة وبطريقة سليمة.
    El logro de un pronto acuerdo sobre esas candidaturas hará posible que el OSE comience su labor sustantiva de manera eficiente y permitirá al Presidente compartir la responsabilidad de dirección. UN وسيؤدي الاتفاق المبكﱢر على هذه الترشيحات الى تمكين الهيئة الفرعية للتنفيذ من أن تبدأ أعمالها الموضوعية بطريقة تتسم بالكفاءة والى السماح للرئيس بتقاسم مسؤولية القيادة.
    El presente informe se centra, por consiguiente, en los requisitos previos para poner en marcha de manera eficiente las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولذا فإن التقرير المرحلي الحالي يركز على بعض الشروط اﻷساسية لبدء عمليات حفظ السلم بكفاءة.
    Ese enfoque permitiría a la Secretaría presentar un programa de trabajo que pudiera ser ejecutado de manera eficiente con los recursos de que disponga la Organización. UN وإن اعتماد نهج كهذا سيمكﱢن اﻹمانة العامة من تقديم برنامج عمل يمكن تنفيذه بكفاءة بالموارد المتاحة للمنظمة.
    Los parlamentos deben contar con recursos humanos y materiales suficientes para trabajar de manera eficiente. UN يتعين أن تتوفر للبرلمانات موارد بشرية ومادية كافية كي تعمل بكفاءة.
    Es imperioso que coordinen sus actividades de manera eficiente a fin de utilizar óptimamente sus escasos recursos. UN ومن الضروري أن تنسق تلك المنظمات أنشطتها بكفاءة بغية استعمال الموارد الشحيحة على النحو اﻷمثل.
    En términos más generales, los mercados financieros no utilizan la información de manera eficiente. UN وبصفة أعم، لا تستفيد اﻷسواق المالية من المعلومات بكفاءة.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que, en algunas situaciones, los instrumentos que se combinan de manera eficiente, eficaz y equitativa pueden producir buenos resultados. UN ولكن أظهرت التجربة أن الجمع في بعض الأحوال بكفاءة وفعالية وإنصاف بين عدة أدوات تعطي نتائج جيدة.
    La Unión Europea tiene el mayor interés en que el Grupo de Trabajo lleve a cabo su labor de manera eficiente y eficaz tanto en la CP 4 como en las conferencias posteriores. UN يحرص الاتحاد الأوروبي على أن يعمل الفريق العامل المخصص بكفاءة وفعالية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وبعدها.
    No faltaba la demanda de productos y servicios locales, pero las PYMES carecían de capacidad para producir de manera eficiente y entregar productos conformes a las normas de calidad requeridas. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    4.1 Prestar apoyo logístico y administrativo a la Misión de manera eficiente y eficaz UN العنصر 4: الدعم 4-1 تقديم الدعم السوقي والإداري بكفاءة وفعالية إلى البعثة
    Sin embargo, el plan piloto que está en aplicación en el Centro de Servicios Regionales de Malasia, que la Junta visitó, parece haber funcionado bien y ha logrado mejorar considerablemente la calidad de las comprobaciones de cuentas efectuadas en esta región de manera eficiente en relación al costo. UN فيما يبدو، نتائج طيبة وزاد إلى حد كبير من نوعية التغطية بمراجعة الحسابات في تلك المنطقة بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    Es imperioso que el Tribunal efectúe esas tareas de manera eficiente para que los detenidos no sean sometidos a demoras indebidas en el desarrollo de sus juicios. UN ويتحتم على المحكمة أداء تلك المهام بطريقة فعالة حتى لا يكون المحتجزون عرضة لتأخير مفرط في إكمال محاكماتهم.
    El número creciente de ratificaciones también ponía de relieve la necesidad urgente de que el sistema de presentación de informes funcionara de manera eficiente y eficaz. UN وأبرز العدد المتزايد للتصديقات أيضا الحاجة الملحة لأن يكون سير عملية إعداد التقارير على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Turquía considera que con ese enfoque se pueden lograr progresos sobre cuestiones sustantivas de manera eficiente. UN وتركيا ترى أنه بمثل هذا النهج يمكن تحقيق تقدم في المسائل الجوهرية بطريقة تتسم بالكفاءة.
    En el cumplimiento de ese objetivo, la Comisión debe procurar utilizar de manera eficiente el tiempo de que dispone, al igual que los recursos con que cuenta, es decir los servicios de conferencias. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على اللجنة أن تسعى الى استخدام الوقت والموارد المتاحة لها، أي خدمات المؤتمرات، بطريقة كفؤة.
    Sin embargo, había una falta de liderazgo efectivo y de aptitudes para la gestión que limitó la capacidad de la UNMIK para lograr las metas y los objetivos de manera eficiente y eficaz. UN ومع ذلك، كان هناك افتقار للقيادة الفعالة والمهارات الإدارية مما أدى إلى تقليص قدرة البعثة على إنجاز الغايات والأهداف المأذون بها بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Además, utiliza algunos aspectos de esa tecnología, como los sistemas de información, comunicación e información mediante satélite, para que las actividades de sus principales programas se ejecuten de manera eficiente y eficaz en función de los costos. UN وهي تستخدم بالاضافة إلى ذلك بعض جوانب هذه التكنولوجيا، مثل نظم اﻹعلام، والاتصال واﻹعلام عن طريق السواتل، لكي تنفذ أنشطة برامجها الرئيسية على نحو كفء وفعال من حيث التكاليف.
    Cuando se piensa en la privatización, el problema principal consiste en resolver el proceso de manera eficiente desde el punto de vista económico y equitativa desde el punto de vista social. UN وحيث تُتوخى الخصخصة، يكون التحدي الرئيسي هو تطبيق هذه العملية بصورة تتسم بالكفاءة الاقتصادية والانصاف الاجتماعي.
    Eso nos permitirá reanudar las negociaciones de manera eficiente en el cuarto período de sesiones. UN وسيتيح لنا هذا الأمر استئناف مفاوضاتنا على نحو كفؤ في دورتنا الرابعة.
    La investigación estará orientada a ayudar a los países africanos a formular y aplicar políticas y programas que asignen de manera eficiente los recursos destinados a la producción, la inversión y la distribución con miras a acelerar el crecimiento económico inclusivo. UN وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    La ordenación integrada de los recursos hídricos —dentro de un plan económico nacional— es esencial para distribuirlos de manera eficiente y equitativa y, por tanto, para fomentar el desarrollo económico sostenible y mitigar la pobreza. UN ١١ - واﻹدارة المتكاملة لموارد المياه - داخل إطار اقتصادي وطني - أمر ضروري لتحقيق التوزيع الكفؤ والعادل لموارد المياه ومن ثم لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    :: Las necesidades operacionales de las instituciones se satisfacen de manera eficiente y eficaz en función de los costos. UN :: تلبية الاحتياجات العملياتية لتسيير الأعمال بصورة كفؤة وناجعة التكلفة.
    Las necesidades de recursos revisadas de la UNMIS para el período 2011/2012 se han vinculado al objetivo de la Misión de proceder a la retirada y la liquidación administrativa de manera eficiente y eficaz a más tardar el 31 de diciembre de 2011, como se refleja en los marcos de presupuestación basados en los resultados. UN وجرى ربط الاحتياجات المنقحة من الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة 2011/2012 بهدف البعثة المقرر والمتمثل في سحبها وتصفيتها إداريا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة، وذلك على النحو المبين في الأطر القائمة على النتائج.
    Compartiendo los materiales, los miembros del Grupo pueden ofrecer materiales de alta calidad de manera eficiente en relación con los costos. UN وبإمكان أعضاء الفريق بفضل تبادل مواد التدريب إتاحة مواد ذات جودة عالية على نحو فعال من حيث التكلفة.
    A tal efecto, éstas exigen estar dotadas de una mayor capacidad comercial y poder utilizar de manera eficiente y sostenible los recursos, como es el caso de las fuentes energéticas. UN وتتطلب هذه المؤسسات تحسين القدرات التجارية واستخدام الموارد مثل مصادر الطاقة استخداما فعالا ومستداما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus