Le preocupaba que los movimientos políticos no hubieran podido aplicar el Acuerdo de Maputo ni el Acta adicional de Addis Abeba. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تشعر بالقلق إزاء عجز الحركات السياسية عن تنفيذ اتفاق مابوتو وصك أديس أبابا الإضافي. |
Los dirigentes han ampliado el Plan de Acción de Maputo de 2010 a 2015. | UN | وقد مدد القادة خطة عمل مابوتو من عام 2010 إلى عام 2015. |
La sede de la misión se encuentra instalada actualmente en el Hotel Rovuma, de Maputo, donde se paga un alquiler mensual de 119.670 dólares. | UN | وتقيم البعثة، حاليا، في فندق روفوما، مابوتو بإيجار يتكلف شهريا ٠٧٦ ٩١١ دولارا. |
Entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. | UN | ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا. |
Mientras tanto, la delegación de la RENAMO está alojada temporalmente en un hotel de Maputo y en 18 casas facilitadas por el Gobierno. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تقيم رينامو بصفة مؤقتة في فندق في مابوتو وفي ١٨ منزلا قدمتها الحكومة. |
Posteriormente, la NPA amplió sus actividades a la provincia de Maputo y a otras provincias fronterizas para lo que la ONUMOZ proporcionó más recursos. | UN | ومدت هذه المنظمة عملياتها إلى مقاطعة مابوتو وغيرها من مقاطعات الحدود، وذلك بتمويل إضافي قدمته عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
En total 3.644 regresaron espontáneamente, en especial a la provincia de Maputo. | UN | وعاد ٤٤٦ ٣ لاجئا عودة عفوية، وبصورة رئيسية الى مقاطعة مابوتو. |
Esa organización, junto con un equipo de 100 personas, se dedica activamente a la limpieza de minas en la provincia de Maputo. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل هذه الهيئة، مع مجموعة من ١٠٠ اختصاصي في إزالة اﻷلغام، في أنشطة إزالة اﻷلغام داخل مقاطعة مابوتو. |
La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. | UN | في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣. |
La oficina de Maputo ha recibido certificados de auditoría correspondientes a tres tan sólo de los 10 subproyectos que se terminaron en 1993. | UN | في حين لم يتلق مكتب مابوتو شهادات لمراجعة الحسابات إلا ﻟ ٣ من أصل ١٠ مشاريع فرعية انجزت في عام ١٩٩٣. |
La creación de los corredores de Maputo, Beira y Nacala es esencial para que mejoren el transporte y las comunicaciones en la región. | UN | ويمثل إنشاء ممرات مابوتو وبيرا وناكالا خطوات أساسية نحو تحسين النقل والاتصالات داخل المنطقة. |
El funcionario que acompañó al Representante en su misión tuvo también la oportunidad de visitar una comunidad de retornados ubicada en el distrito de Moamba de la provincia de Maputo. | UN | وأتيحت للموظفين المرافقين له في بعثته أيضاً فرصة الاجتماع بالمشردين العائدين في إقليم موامبا بمقاطعة مابوتو. |
Graça Machel es en la actualidad Presidenta de la Fundación para el Desarrollo Comunitario de Maputo. | UN | تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو. |
Se espera que los corredores actúen también como polos de crecimiento; en 1996 se lanzó una importante iniciativa: el Corredor de Desarrollo de Maputo. | UN | كما يتوقع أيضا أن تكون الممرات بمثابة مؤشرات للنمو وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٦ في مبادرة رئيسية وهي ممر تنمية مابوتو. |
Como parte del desarrollo del proyecto siderúrgico de Maputo, se prevé la explotación de los yacimientos de gas de Pande y la construcción de un gasoducto hacia Maputo. | UN | ومن المتوقع تنمية حقل باندل للغاز وإنشاء خط أنابيب إلى مابوتو كجزء من تنمية مشروع مابوتو للحديد والصلب. |
También aprovecharé la oportunidad para manifestar la gratitud y el reconocimiento profundo de mi país por el papel de quienes llamamos ‟Los amigos de Maputo” en la preparación de la primera reunión de los Estados Partes. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير حكومتـــي وعرفانهـا بالجميل للدور المتطور الذي اضطلع به من نطلق عليهم اسم أصدقاء مابوتو في اﻹعداد للاجتماع اﻷول للدول اﻷطـراف. |
Nos complace informar que están en curso las consultas sobre los preparativos para la reunión de Maputo, con el fin de permitir que la Conferencia se celebre sin tropiezos. | UN | ويسعدنا أن نعلن أن المشاورات الخاصة باﻹعداد لاجتماع مابوتو تجرى بغية تسهيل عقد المؤتمر على نحو سلس. |
Tengo la ferviente esperanza de que le mayor número posible de Estados se conviertan en signatarios de la Convención antes de la reunión de Maputo. | UN | ويحدوني أمل وقﱠاد بأن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول دولا موقعة على الاتفاقية قبل اجتماع مابوتو. |
También visitó un proyecto de apoyo a la rehabilitación ortopédica en el Hospital Central de Maputo. | UN | كما زار مشروعا بمستشفى مابوتو المركزي لدعم التأهيل بالجراحة الترقيعية والتقويمية. |
En este sentido, vemos con satisfacción los resultados de la reunión de Maputo. | UN | وفي هذا الصدد، نشير مع الارتياح إلى نتائج اجتماتع مابوتو. |
La asistencia del UNFPA también dio como resultado el Plan de Acción de Maputo, que articula claramente las esferas de acción prioritarias. | UN | ونتج عن الدعم المقدم من الصندوق أيضا نداء موبوتو من أجل العمل مقدما تحديدا واضحا لمجالات العمل ذات الأولوية. |
Quedaron damnificadas las provincias de Maputo, Gaza, Inhambane, Sofala y Manica, además de la ciudad de Maputo. | UN | وقد تأثرت مقاطعات مابوتو وغازا وانهامبين وسوفالا ومانيكا، إلى جانب مابوتوسيتي. |