"de marruecos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمغرب
        
    • المغربي
        
    • المغربية
        
    • للمغرب
        
    • المغرب وإضفاء
        
    • داخل المغرب
        
    • المغرب و
        
    • المغرب وإلى
        
    • المغرب وكبار
        
    Los representantes de Israel, de Egipto, de Marruecos y de la República Arabe Siria formularon declaraciones. UN وأدلى ببيانات ممثلو اسرائيل ومصر والجمهورية العربية السورية والمغرب.
    Los representantes de Israel, de Egipto, de Marruecos y de la República Árabe Siria formularon declaraciones. UN وأدلى ببيانات ممثلو اسرائيل ومصر والجمهورية العربية السورية والمغرب.
    Marruecos espera ver que el cumplimiento del Plan del arreglo para que los saharauíes puedan regresar y participar en el desarrollo de Marruecos y de la totalidad del Magreb árabe. UN وأعرب عن أمل المغرب في أن يشهد تنفيذ خطة التسوية، حتى يتسنى لجميع الصحراويين العودة إلى ديارهم واﻹسهام في تنمية المغرب بل والمغرب العربي بأسره.
    El componente militar de la MINURSO sigue vigilando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente POLISARIO. UN وما زال العنصر العسكري للبعثة يرصد وقف إطلاق النار بين الجيش المغربي الملكي وجبهة البوليساريو.
    Al día siguiente se reunió en Rabat con el asesor jurídico del Gobierno de Marruecos y altos funcionarios del Ministerio del Interior. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    Encomiamos la atención prestada por los coordinadores en Nueva York, los Representantes Permanentes de Marruecos y Liechtenstein, al proceso de Ginebra. UN إننا نرحب بالاهتمام الموجه من قِبل المنسقين في نيويورك، الممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين، إلى عملية الاستعراض.
    Por último, la OEPE ha invitado e impartido capacitación interna a funcionarios gubernamentales de Marruecos y Sudáfrica. UN وأخيرا، استضاف مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي موظفين حكوميين من جنوب أفريقيا والمغرب وزودهم بالتدريب في مقره.
    Así, por ejemplo, las remesas representaban el 37% del producto interno bruto (PIB) del Togo y el 11% del PIB de Marruecos y de la República Dominicana. UN فعلى سبيل المثال، شكلت التحويلات 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بتوغو، و 11 في المائة من هذا الناتج بالجمهورية الدومينيكية والمغرب.
    Así, por ejemplo, las remesas representaban el 37% del producto interno bruto (PIB) del Togo y el 11% del PIB de Marruecos y de la República Dominicana. UN وعلى سبيل المثال، شكلت التحويلات 37 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بتوغو، و 11 في المائة من هذا الناتج بالجمهورية الدومينيكية والمغرب.
    Hicieron uso de la palabra por segunda vez en ejercicio del derecho de réplica el representante de Argelia y el representante de Marruecos y los observadores de Chipre y Turquía. UN وأدلى ببيان ثان ممارسة لحق الرد ممثلا الجزائر والمغرب والمراقبان عن قبرص وتركيا والمغرب.
    Asistieron a él más de 60 participantes, entre ellos representantes de Marruecos y Rwanda. UN وحضر حلقة العمل ما يزيد على 60 مشاركا، من بينهم ممثلون عن رواندا والمغرب.
    Y también desearía hacer constar mi reconocimiento a los Embajadores de Marruecos y Chile, y a los otros que han sumado su apoyo, por instar a la Conferencia a que se ocupe de este asunto. UN وأود أيضاً أن يدرج في السجل ما أكنه من تقدير لسفيري شيلي والمغرب ولغيرهما ممن أضافوا دعمهم لحث المؤتمر على تناول هذه المسألة.
    Las campañas, que se sincronizaron con las actividades de los Gobiernos de Marruecos y Mauritania, se llevaron a cabo en colaboración con el Ministerio de Salud saharaui en Argelia, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el UNICEF. UN ونظمت هاتان الحملتان بالتنسيق مع حكومتي موريتانيا والمغرب وأجريت بالتعاون مع الوزارة الصحراوية للصحة في الجزائر، ومنظمة الصحة العالمية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    La delegación de Marruecos y el ACNUR también habían celebrado consultas preliminares sobre el proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados. UN وعقد الوفد المغربي أيضا، مناقشات أولية مع المفوضية، بشأن مشروع البروتوكول الخاص بإعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    Al frente de las delegaciones de Marruecos y del Frente POLISARIO estaban sus respectivos coordinadores con la MINURSO, Mohamed Loulichki y M ' hamed Khaddad. UN ورأَس الوفد المغربي ووفد جبهة البوليساريو، منسق كل منهما لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، محمد لوليشكي، ومحمد خداد.
    El Frente POLISARIO había rechazado la propuesta de Marruecos y había reiterado que estaría dispuesto a cooperar y a participar en todo diálogo en que se tuviera en cuenta el plan de arreglo. UN ورفضت جبهة البوليساريو المقترح المغربي وأكدت من جديد أنها ستتعاون وستلتزم بأي حوار يجرى في إطار خطة التسوية.
    En el Sáhara Occidental, la reciente apertura de negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO es una señal positiva. UN وفي الصحراء الغربية، يمثل افتتاح المفاوضات المباشرة مؤخرا بين المملكة المغربية وجبهة بوليساريو بادرة إيجابية.
    Por el momento, el aumento de la transparencia de que se ha hablado es un buen augurio de la continuación del diálogo entre el Gobierno de Marruecos y el Comité. UN وفي الوقت الحاضر، تبشر زيادة الشفافية التي سبق اﻹشارة إليها بالخير في مواصلة الحوار بين الحكومة المغربية واللجنة.
    Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.
    En ese sentido, quisiéramos expresar nuestras sinceras felicitaciones y desear toda clase de éxitos a los Representantes Permanentes de Marruecos y de Liechtenstein. UN ونود، في ذلك الصدد، أن نعرب عن خالص التهاني والتمنيات بالنجاح للممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين.
    El PRESIDENTE informa sobre los resultados de sus consultas acerca de la cuestión del Sáhara Occidental con los representantes permanentes de Marruecos y Argelia. UN ٩١ - الرئيس: أبلغ اللجنة بنتائج المشاورات التي عقدها بشأن موضوع الصحراء الغربية مع الممثلَين الدائمين للمغرب والجزائر.
    El proyecto de acuerdo marco es una tentativa evidente para satisfacer las aspiraciones de Marruecos y legitimar su ocupación ilegal del Sáhara Occidental. UN إن المشروع محاولة جلية لإرضاء تطلعات المغرب وإضفاء الشرعية على احتلاله غير الشرعي للصحراء الغربية.
    De este modo, la asistencia podría proceder de Marruecos y no de afuera. UN وبهذه الطريقة، تأتي المساعدة من داخل المغرب لا من خارجه.
    Y el pliegue en la página de Marruecos, y la mancha de café en el sello de Alemania. Open Subtitles و الطوية على صفحة المغرب و بقعة القهوة في الختم الألماني
    La lista fue comunicada al Gobierno de Marruecos y al CICR. UN وقد أُبلغت هذه القائمة إلى حكومة المغرب وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En Rabat fue recibido por Su Majestad el Rey de Marruecos y por altos funcionarios del Gobierno y, en la zona de Tinduf, por el Secretario General del Frente POLISARIO y otros dirigentes. UN وقد استقبله في الرباط صاحب الجلالة ملك المغرب وكبار المسؤولين في حكومة المغرب، كما استقبله في منطقة تندوف اﻷمين العام لجبهة البوليساريو، والقادة اﻵخرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus