"de medidas de fomento de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتدابير بناء
        
    • اﻹجراءات التي تفضي إلى
        
    • بتدابير لبناء
        
    • يتعلق بتدابير بناء
        
    En la esfera concreta de la seguridad regional y la limitación de los armamentos, en nuestra opinión existe una secuencia de medidas de fomento de la confianza que debe seguirse necesariamente. UN وفي مجال اﻷمن اﻹقليمي وتحديد اﻷسلحة الخاص، نرى أن هناك سياقا ضروريا لتدابير بناء الثقة يجب اتباعه.
    El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Expresaron su opinión de que la aplicación rápida de medidas de fomento de la confianza sería un elemento importante para conseguir un acuerdo pacífico. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة من شأنه أن يكون عنصرا هاما في التسوية السياسية.
    Se constituyó un Comité de medidas de fomento de la Confianza, integrado por dignatarios locales, a fin de que el proceso de verificación obtuviera el apoyo popular. UN وشكلت لجنة لتدابير بناء الثقة مؤلفة من الأعيان المحليين، وذلك لجلب الدعم الشعبي لعملية التوحيد.
    Dudo que entendiera correctamente la noción de medidas de fomento de la confianza antes de formular esas observaciones. UN وأشك في أنه كان لديه فهم صحيح لتدابير بناء الثقة قبل الإدلاء بالملاحظات.
    En ese contexto, el Consejo ha alcanzado acuerdos sobre el establecimiento de un mecanismo de medidas de fomento de la confianza y seguridad en la región. UN وفي هذا السياق، توصل المجلس إلى اتفاقات بشأن إنشاء آلية لتدابير بناء الثقة والأمن الإقليمي.
    Una manera de lograrlo sería mediante un programa muy ampliado de medidas de fomento de la confianza que reúna a sectores concretos bajo los auspicios del ACNUR. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق وضع برنامج موسع جداً لتدابير بناء الثقة يجمع بين قطاعات معينة تحت إشراف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    33. Las Naciones Unidas reconocen la necesidad de promover una mayor transparencia de las actividades espaciales y de establecer un sistema de medidas de fomento de la confianza en relación a ellas. UN ٣٣ - وتعترف اﻷمم المتحدة بضرورة تشجيع زيادة الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الفضاء ووضع نظام لتدابير بناء الثقة بشأنها.
    En 1988 la Asamblea General hizo suyas las directrices convenidas en la Comisión de Desarme con respecto a tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza y a la puesta en práctica de esas medidas a nivel mundial o regional. UN وفي عام ١٩٨٨ أيدت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح حول اﻷنواع السليمة لتدابير بناء الثقة وتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو الاقليمي.
    El proyecto de resolución A/C.1/49/L.21 tiene por objeto abarcar el amplio espectro del concepto actual y de la aplicación de medidas de fomento de la confianza. UN والقصد من مشـروع القرار A/C.1/49/L.21 هو أن يغطي جميع أوجه المفهوم الحالي لتدابير بناء الثقة وتنفيذها.
    Tras la celebración en 1986, de la tercera Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención, se comenzó a aplicar un régimen de medidas de fomento de la confianza que se cumplió y mejoró en la Conferencia de Examen de 1991. UN وقد أدخل نظام لتدابير بناء الثقة بعد المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في المعاهدة لعام ١٩٨٦؛ وجرى تطوير ذلك النظام مرة أخرى في المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩١.
    A nuestro juicio, existe una secuencia de medidas de fomento de la confianza que debe seguirse necesariamente. UN ٣ - وفي رأينا أن هناك تتابعا ضروريا لتدابير بناء الثقة يتعين أن يراعى.
    Las mismas incluyen, entre otras, las directrices de 1988 para tipos adecuados de medidas de fomento de la confianza y directrices y recomendaciones de enfoques regionales del desarme dentro del marco de la seguridad mundial. UN وهذا يتضمن، في جملة أمور، المبادئ التوجيهية لعام ١٩٨٨ ﻷنماط مناسبة لتدابير بناء الثقة ومبادئ توجيهية وتوصيات بشأن نهج إقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي.
    - Promoción de sistemas de medidas de fomento de la confianza en sustitución del uso de minas antipersonal en las zonas fronterizas. UN - التشجيع على وضع نظم لتدابير بناء الثقة لتحل محل اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مناطق الحدود.
    Apoyando los esfuerzos internacionales encaminados al fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad y expresando su confianza en el desarrollo de mecanismos para la cooperación y la aplicación de medidas de fomento de la confianza en Asia, UN وإذ تساند الجهود الدولية الرامية إلى كفالة السلم واﻷمن والاستقرار، وإذ تعرب عن تطلعها إلى إقامة آليات لتدابير بناء الثقة والتعاون في آسيا،
    El Gobierno de la República Helénica viene participando de manera sumamente constructiva en las actividades emprendidas por el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte para crear un marco de medidas de fomento de la confianza. UN وتشارك حكومة جمهورية اليونان بأكثر الطرق البناءة في الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻹيجاد إطار لتدابير بناء الثقة.
    A la reunión asistieron expertos gubernamentales y no gubernamentales, que examinaron una serie de ejemplos de medidas de fomento de la confianza en distintas regiones, y, en concreto, esbozaron una historial del fomento y afianzamiento de la confianza en el Asia meridional. UN وحضر الاجتماع خبراء غير حكوميين وحكوميون نظروا في أمثلة لتدابير بناء الثقة في عدد من المناطق، وعلى وجه التحديد في تاريخ عملية بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا.
    China ejecutará otros dos programas en materia de medidas de fomento de la confianza en el marco del Foro Regional de la ASEAN, a saber: un seminario sobre desarrollo alternativo y un seminario sobre el aumento de la cooperación en el ámbito de los problemas de seguridad no tradicionales. UN وستقوم الصين بنشاطين آخرين لتدابير بناء الثقة تابعين للمنتدى الإقليمي، هما الحلقة الدراسية بشأن التنمية البديلة، والحلقة الدراسية بشأن تعزيز التعاون في ميدان مسائل الأمن غير التقليدية.
    C. Promoción de medidas de fomento de la cooperación y UN جيم - تشجيع اﻹجراءات التي تفضي إلى التعاون والتنسيق٣٢
    * La vigilancia no debe considerase una opción costosa porque se acompañará de medidas de fomento de la capacidad. UN ينبغي عدم اعتبار الرصد خياراً باهظ التكلفة لأن الرصد سيُدعم بتدابير لبناء القدرات.
    Los representantes coinciden en que las Américas están en condiciones de contribuir a robustecer efectivamente la paz y seguridad internacionales, mediante el intercambio de experiencias con otras regiones respecto de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad. UN ويتفق الممثلون على أن اﻷمريكتين قادرتان على المساعدة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين تعزيزا يُعتد به عن طريق تبادل خبرتهما مع المناطق اﻷخرى فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus