"de medidas especiales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير الخاصة لصالح
        
    • تدابير خاصة ترمي
        
    • تدابير خاصة لضمان
        
    • البرنامج الخاصة الخدمات الصناعية الخاصة
        
    • من التدابير الخاصة
        
    • للتدابير الخاصة لصالح
        
    • تدابير خاصة بالنسبة
        
    • تدابير خاصة على
        
    • العمل بتدابير خاصة
        
    • اتخاذ تدابير خاصة من أجل
        
    Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Fondo de Medidas Especiales para los Países UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان
    Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados UN لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    El Comité estima que la falta de Medidas Especiales para elevar la condición de la mujer en la República Checa, salvo las relacionadas con la protección del embarazo y de la maternidad, es una limitación muy importante para la plena aplicación de la Convención. UN وترى اللجنة عدم وجود تدابير خاصة ترمي إلى النهوض بمركز المرأة، باستثناء التدابير التي تهدف إلى حماية الحمل واﻷمومة، يشكل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    El Comité estima que la falta de Medidas Especiales para elevar la condición de la mujer en la República Checa, salvo las relacionadas con la protección del embarazo y de la maternidad, es una limitación muy importante para la plena aplicación de la Convención. UN وترى اللجنة عدم وجود تدابير خاصة ترمي إلى النهوض بمركز المرأة، باستثناء التدابير التي تهدف إلى حماية الحمل واﻷمومة، يشكل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Reconociendo que la trágica historia de Camboya requiere la adopción de Medidas Especiales para garantizar la protección de los derechos humanos de toda la población de Camboya e impedir que se vuelva a las políticas y prácticas anteriores, tal como se estipuló en el Acuerdo firmado en París en 1991, UN وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع عليه في باريس في عام ١٩٩١،
    En el cuadro 8 figura un resumen de la cuenta del Fondo de Medidas Especiales para los Países menos Adelantados para 1992. UN ويقدم الجدول ٨ أدناه ملخصا لحساب صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا لعام ١٩٩٢.
    Cuadro 8 Situación del Fondo de Medidas Especiales para los países menos adelantados UN الجدول ٨ - مركز صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Contribuciones voluntarias al Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados UN تبرعات لصندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Del Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا المدفوعات
    Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados UN صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا
    Subrayando que la potenciación de la mujer es un factor fundamental para la erradicación de la pobreza y que la ejecución de Medidas Especiales para la potenciación de la mujer puede ayudar a conseguirlo, UN وإذ تشدد على أن تمكين المرأة عامل حاسم في القضاء على الفقر وأن تنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تمكين المرأة قد يساعد في بلوغ هذه الغاية،
    La aplicación de Medidas Especiales para incrementar la igualdad, así como la conciencia de los derechos en los que se basan las resoluciones, es fundamental para actuar con eficacia. UN واعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز قدر أكبر من المساواة فضلاً عن التوعية بالحقوق التي يرتكز عليها القراران، أمر أساسي لضمان فعالية هذه الحقوق وهذه المساواة.
    b) La aplicación de Medidas Especiales para aumentar la proporción de mujeres que participan en la adopción de decisiones económicas, sociales y políticas; UN " )ب( تنفيذ تدابير خاصة ترمي الى زيادة نسب النساء المشتركات في عملية اتخاذ القرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية؛
    52. La Discrimination Act (Ley sobre la discriminación) de 1991 contiene disposiciones que permiten la adopción de Medidas Especiales para garantizar la igualdad de oportunidades o para responder a las necesidades especiales de la mujer. UN 52 - ويتضمن قانون التمييز لسنة 1991 بنودا تسمح باتخاذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص أو من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    Fondo de Medidas Especiales para los UN موارد البرنامج الخاصة الخدمات الصناعية الخاصة
    Asimismo era necesario adoptar un mayor número de Medidas Especiales para garantizar la igualdad de representación de todos grupos en el ámbito de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley. UN ويلزم كذلك اتخاذ عدد كبير من التدابير الخاصة بغية كفالة التمثيل المتساوي للفئات كافة في ميدان إنفاذ القوانين.
    Otros destacaron la necesidad de concentrar los recursos básicos del PNUD en la mitigación de la pobreza y exhortaron a los donantes a que contribuyeran al Fondo de Medidas Especiales para los Países Menos Adelantados, el cual, pese a los esfuerzos desplegados por el PNUD, no había recibido nuevas contribuciones. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة تكريس المواد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتخفيف من حدة الفقر، ودعت الجهات المانحة الى التبرع للصندوق الاستئماني للتدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، الذي لم يتلق أي تبرعات جديدة رغم ما يبذله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من جهود.
    Se recordó en ese sentido que el reembolso de la contribución para gastos de capital estaba sujeto a un procedimiento separado establecido por la Comisión en 1997 y que, por consiguiente, el caso presentado no requería la adopción de Medidas Especiales para Marruecos. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن رد الرسوم المدفوعة عن التجهيزات المدرسية يُغطى من خلال إجراء منفصل وضعته اللجنة عام 1997. وبذلك يتبين أن الحالة المعروضة لا تستلزم استحداث تدابير خاصة بالنسبة للمغرب.
    Reconociendo que la trágica historia reciente de Camboya exige la adopción de Medidas Especiales para garantizar la protección de los derechos humanos e impedir el retorno a las políticas y prácticas del pasado, según lo estipulado en el Acuerdo de París125, UN واذ تعترف بأن تاريخ كمبوديا الحديث الفاجع يتطلب اتخاذ تدابير خاصة على النحو المنصوص عليه في اتفاقات باريس)١٢٥( لتأمين حماية حقوق اﻹنسان وعدم العودة الى سياسات الماضي وممارساته،
    Se calculó que las consecuencias financieras para el régimen común de las Naciones Unidas derivadas de la adopción de Medidas Especiales para Bélgica serían de 71.000 dólares por año. UN 14 - وقُدّرت الآثار المالية المترتبة في النظام الموحد للأمم المتحدة على إدخال العمل بتدابير خاصة في بلجيكا بما مبلغه 000 71 دولار سنويا.
    Adopción de Medidas Especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus