"de mejorar la coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين التنسيق
        
    • تحسين تنسيق
        
    • تعزيز التنسيق
        
    • لتحسين التنسيق
        
    • لتعزيز التنسيق
        
    • لتحسين تنسيق
        
    • تعزيز تنسيق
        
    • ولتحسين التنسيق
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • وتحسين التنسيق
        
    • زيادة التنسيق
        
    • الﻻزمة لتعزيز تنسيق
        
    • لزيادة التنسيق
        
    • لتحسين عمليات التنسيق
        
    • لزيادة تنسيق
        
    Sin embargo, se reconoció la necesidad de mejorar la coordinación entre el Comité y otros órganos subsidiarios pertinentes. UN إلا أنه أُقرّت أيضا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين اللجنة وهيئات فرعية أخرى ذات صلة.
    Dicho documento tiene el propósito de mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE en lo que concierne a la solución de conflictos en la esfera de la CSCE. UN وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر.
    En ese contexto, el subprograma tratará también de mejorar la coordinación de esas actividades en los planos nacional, subregional, regional e internacional. UN وفي هذا السياق، سيتوخى هذا البرنامج الفرعي أيضا تحسين تنسيق تلك اﻷنشطة على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Austria recalcó la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación internacionales para combatir eficazmente esos tipos de delitos. UN وشدّدت النمسا على ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل التصدي بفعالية لهذه الأشكال من الجرائم.
    El orador subraya la necesidad urgente de mejorar la coordinación entre las Naciones Unidas y sus organismos de desarrollo y las instituciones de Bretton Woods. UN وأكد على الحاجة الملحة لتحسين التنسيق بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية بالتنمية ومؤسسات بريتون وودز.
    Este informe se presenta al Consejo para suministrar información sobre la aplicación de sus conclusiones y recomendaciones a fin de mejorar la coordinación y la cooperación en la esfera de la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وهذا التقرير يقدم إلى المجلس لتوفير معلومات عن تنفيذ نتائج وتوصيات المجلس لتعزيز التنسيق والتعاون في ميدان مكافحة المخدرات.
    Más aún, los donantes tendrán la oportunidad de mejorar la coordinación de sus esfuerzos y de actuar como verdaderos socios de los países afectados. UN ثم إن البلدان المانحة ستتاح لها الفرصة لتحسين تنسيق جهودها والعمل كشركاء حقيقيين مع البلدان المتضررة.
    Se solicitó información acerca de la participación de las organizaciones en la elaboración de estadísticas de las finanzas y se recabaron sus opiniones sobre la posibilidad de mejorar la coordinación y la cooperación. UN وفي تلك الدراسة سئلت المنظمات عن مشاركتها في الاحصاءات المالية وآرائها بشأن امكانيات تحسين التنسيق والتعاون.
    También se subrayó la importancia de mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y en los ámbitos nacional y regional. UN وسُلﱢط الضوء أيضا على أهمية تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيدين الوطني والاقليمي.
    En el debate también se ha subrayado la necesidad de mejorar la coordinación entre los funcionarios encargados de cuestiones comerciales y del medio ambiente a nivel nacional. UN وأكدت المناقشات أيضا ضرورة تحسين التنسيق بين مسؤولي التجارة ومسؤولي البيئة على الصعيد الوطني.
    En el informe figuran también propuestas sobre formas de mejorar la coordinación. UN كما يقدم التقرير مقترحات بشأن طرق تحسين التنسيق.
    La Comisión dedicó considerable tiempo y atención a la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación internacionales en cuestiones relacionadas con los océanos. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    En ellas se han celebrado importantes debates acerca de la forma de mejorar la coordinación internacional. UN وأتاحت هذه الاجتماعات إجراء مناقشات هامة حول كيفية تحسين التنسيق الدولي.
    En ese contexto, el subprograma tratará también de mejorar la coordinación de esas actividades en los planos nacional, subregional, regional e internacional. UN وفي هذا السياق، سيتوخى هذا البرنامج الفرعي أيضا تحسين تنسيق تلك اﻷنشطة على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Su Gobierno también estaba tratando de mejorar la coordinación de la ayuda. UN وقد حاولت حكومته أيضا تحسين تنسيق المعونات.
    Reconoció que ésta debía centrarse en las cuestiones sustantivas y destacó la necesidad de mejorar la coordinación en el plano nacional. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Reconoció que ésta debía centrarse en las cuestiones sustantivas y destacó la necesidad de mejorar la coordinación en el plano nacional. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Además deben alentarse los esfuerzos de la Secretaría de mejorar la coordinación entre los órganos de tratados, los Estados y el Departamento de Información Pública. UN كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين التنسيق بين الهيئات المنشاة بمعاهدات وإدارة الإعلام.
    Mi Gobierno se ha venido centrando en desarrollar sistemas de información de salud reproductiva más eficaces como una manera de mejorar la coordinación y fortalecer la descentralización. UN وما برحت حكومة بلدي تركز على وضع نُظم معلومات أكثر فعالية عن الصحة الإنجابية لتحسين التنسيق وتعزيز اللامركزية.
    Reiteró su recomendación de que en cada órgano u organismo especializado de las Naciones Unidas hubiera un encargado de los asuntos relacionados con la Convención a fin de mejorar la coordinación. UN وكررت توصيتها بإنشاء مركز تنسيقي للاتفاقية داخل كل هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أو كل وكالة من وكالاتها المتخصصة لتعزيز التنسيق القائم حاليا.
    Este último informó al Sr. Merrem de la creación de un Consejo de Seguridad Nacional encargado de mejorar la coordinación de los asuntos estratégicos y el cumplimiento de la cesación del fuego. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    En este sentido, el Grupo destaca la importancia de mejorar la coordinación, la eficacia y la eficiencia de esas respuestas. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة على أهمية تعزيز تنسيق هذه الاستجابات وفعاليتها وكفاءتها.
    Se pregunta si se ha tratado de evitar toda duplicación y superposición de esfuerzos y de mejorar la coordinación. UN وتساءلت عما إذا كانت قد بُذلت جهود لتجنب الازدواجية والتداخل ولتحسين التنسيق.
    8. Se examinaron los medios de mejorar la coordinación entre las partes interesadas. UN 8- وتم بحث السبل الكفيلة بتحسين التنسيق فيما بين الجهات المعنية.
    Puesto que la bandera de las Naciones Unidas ya no era una garantía de protección, existía la necesidad de fortalecer los sistemas de gestión de seguridad en las Naciones Unidas y de mejorar la coordinación. UN ولما كان علم الأمم المتحدة لم يعد يُشكل ضمانا للحماية فإنه ينبغي تعزيز نظم إدارة الأمن في الأمم المتحدة وتحسين التنسيق.
    Los Estados también plantearon la necesidad de mejorar la coordinación entre los titulares de mandatos antes de formular solicitudes de visitas. UN وأثارت الدول أيضاً ضرورة زيادة التنسيق فيما بين المكلفين بالولايات قبل تقديم طلبات الزيارة.
    Se proponen además posibles medios de mejorar la coordinación, la recopilación y producción de datos y la difusión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يورد التقرير مقترحات بشأن السبل الممكنة لزيادة التنسيق وجمع البيانات ونشرها.
    Además, en el informe se proponen posibles medios de mejorar la coordinación y la reunión, elaboración y divulgación de datos. UN وإضافة إلى ذلك، تُقترح في التقرير سبل لتحسين عمليات التنسيق وجمع البيانات وإعدادها ونشرها.
    Tomando nota del análisis de la Junta de Consejeros y de su recomendación de que el Instituto presentara informes no sólo a la Tercera Comisión de la Asamblea General, sino también a la Segunda Comisión de la Asamblea General en relación con los temas pertinentes a fin de mejorar la coordinación y la sinergia de sus programas con otras cuestiones económicas y sociales, UN وإذ يحيط علما بالتحليل الذي أجراه مجلس اﻷمناء وبتوصيته بألا يقدم المعهد تقريره إلى مجرد اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، بل وإلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة أيضا، عن البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال، لزيادة تنسيق برامجه مع المسائل الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى وتفاعلها معها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus