En ausencia de la sustentabilidad a largo plazo, el programa de microcréditos iniciado en Washington, D.C. correrá el riesgo de desintegrarse. | UN | فبدون الاستدامة الطويلة اﻷجل، سيُحيق ببرنامج الائتمانات الصغيرة الذي أعلن بدؤه في واشنطن العاصمة خطر الانهيار. |
También se proporcionarían créditos en especie, en estrecha colaboración con el proyecto de microcréditos. | UN | وسيقدم الائتمان العيني بالتعاون الوثيق مع مشروع الائتمانات الصغيرة. |
Incluye proyectos que van desde un cinturón de protección en Nukus a una iniciativa de microcréditos. | UN | ويشمل مشاريع تتراوح بين حزام حماية نوكوس ومبادرة القروض الصغيرة. |
El número de mujeres que se benefician de microcréditos se ha multiplicado por tres en los últimos cuatro años. | UN | وقد تزايد عدد النساء اللاتي استفدن من الائتمانات البالغة الصغر بثلاث مرات خلال السنوات الأربع الماضية. |
El número total de nuevos préstamos de microcréditos fue de 76, que ascendieron a un total de 53.772 dólares. | UN | وبلغ مجموع قروض الائتمانات الصغرى الجديدة 76 قرضا بمبلغ قدره 772 53 دولارا. |
Así pues, es necesario que los proveedores de microcréditos tengan acceso a los fondos privados y recurran a los mercados financieros internacionales. | UN | ولذلك يلزم وصول موردي الائتمان الصغير إلى اﻷموال الخاصة ويلزم لجوؤهم إلى اﻷسواق المالية الدولية. |
Además, el PNUD fomentaría el empleo mediante planes de microcréditos y alianzas entre el sector público y el privado. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Las disposiciones para la generación de ingresos se vincularían estrechamente con las operaciones del proyecto de microcréditos. | UN | وسوف يتم ربط ترتيبات توليد الدخل ربطا وثيقا بعمليات مشروع الائتمانات الصغيرة. |
Las mujeres de las zonas rurales reciben instrucción en materia de alfabetización funcional, así como capacitación en gestión de microcréditos. | UN | وأضافت أنه يجري توفير محو الأمية الوظيفي للمرأة الريفية، وكذلك التدريب على إدارة الائتمانات الصغيرة. |
Tienen además por objeto reforzar las capacidades económicas de las mujeres gracias a la financiación de microcréditos y al fomento de actividades generadoras de ingresos. | UN | وهي تهدف أيضا إلى تعزيز القدرات الاقتصادية لدى المرأة، من خلال تمويل الائتمانات الصغيرة وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل. |
Se hizo un llamamiento en favor de que se evaluaran los programas de otorgamiento de microcréditos a la mujer. | UN | وجرى توجيه نداء لتقييم مشاريع تقديم القروض الصغيرة للمرأة. |
El otorgamiento de microcréditos ha revelado ser un medio eficaz de luchar contra la pobreza. | UN | وقد ثبت في هذا الصدد أن منح القروض الصغيرة يشكل أداة فعالة. |
Programa de microcréditos de apoyo a las comunidades | UN | برامج الدعم المجتمعي بالقروض البالغة الصغر |
El plan de microcréditos de Grassroots ' Gender Empowerment Movement se ocupa específicamente de la administración de préstamos colectivos. | UN | ومشروع الائتمانات البالغة الصغر الذي تقوم به الحركة الشعبية للتمكين الجنساني يستهدف بصفة خاصة إدارة القروض الجماعية. |
Los préstamos no remunerados destinados a la adquisición de materias primas constituyen el 96% del total de microcréditos concedidos. | UN | 36- تمثل القروض بدون فائدة لشراء المواد الأولية 96 في المائة من مجموع الائتمانات الصغرى الممنوحة. |
Además, se han creado diversas modalidades de planes de microcréditos. | UN | وقد أنشئت أيضا أشكال متنوعة من مشاريع الائتمان الصغير جدا. |
Además, el PNUD fomentaría el empleo mediante planes de microcréditos y alianzas entre el sector público y el privado. | UN | وسيدعم البرنامج الإنمائي العمالة كذلك من خلال خطط الائتمان المتناهي الصغر وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Además, se inició la ejecución de un programa para el otorgamiento de microcréditos a las mujeres más pobres, con el que se aspira a favorecer su participación en la actividad económica. | UN | وبدأ العمل كذلك ببرنامج للائتمانات الصغيرة المقدمة لأفقر النساء لكفالة نهوضهن بالأنشطة الاقتصادية. |
:: Programas de microcréditos para mejorar la situación socioeconómica de las mujeres pobres y en situación de penuria a través del empleo por cuenta propia. | UN | :: برامجَ لتقديم قروض صغيرة للنساء الفقيرات واللواتي يعشن في حالة شدة لتحسين ظروفهن الاجتماعية والاقتصادية عن طريق العمل لحسابهن الخاص. |
En términos generales, las instituciones de microcréditos del país tienen una clientela constituida, en su mayoría, por mujeres. | UN | وبصورة عامة، يتألف معظم عملاء مؤسسات الائتمان البالغ الصغر في البلد من النساء. |
El informe destaca que el mayor porcentaje de energía consumida por los receptores de microcréditos proviene, entre otros, de las cocinas domésticas ubicadas en zonas de pobreza. | UN | ويشدد التقرير على أن أغلبية الطاقة التي يستهلكها زبائن التمويل البالغ الصغر هي، في جملة أمور، من أجل الطهي المنزلي في المناطق الفقيرة. |
La Compañía Nacional de microcréditos de Jamaica (JN) se especializa en dar créditos a las pequeñas empresas del sector comercial informal. | UN | والشركة الوطنية الجامايكية للقروض الصغيرة متخصصة في توفير القروض للقطاع التجاري غير الرسمي الصغير. |
En la República Kirguisa, las principales fuentes de microcréditos son: | UN | 354 - ويوجد مصدران للائتمان البالغ الصغر في جمهورية قيرغيزستان: |
Uno de ellos ganó el premio Outstanding Youth Achievement Award por la aplicación de un programa de microcréditos en Guatemala. | UN | وفاز أحد هؤلاء الشباب بجائزة الإنجاز الشبابي المتميز لتنفيذ برنامج للائتمانات المتناهية الصغر في غواتيمالا. |
El programa complementó su ámbito de acción agregando a los préstamos de generación de ingresos en pequeña escala ya existentes un producto de microcréditos de mayor cuantía. | UN | وأكمل البرنامج توسيع نطاقه بإدخال خدمة معززة لتسليف القروض الصغرى ضمن الإقراض الحالي الصغير النطاق المدر للدخل. |
Se subrayó que a largo plazo la principal fuente de financiación de microcréditos sería el propio ahorro de la población. | UN | وتم التأكيد على أن مصدر اﻷموال اﻷساسي للائتمان الصغير على المدى اﻷطول سيكون هو مدخرات الناس أنفسهم. |