La Convención proporcionaba una fórmula matemática para controlar el nivel de producción de minerales de los fondos marinos. | UN | وكانت الاتفاقية قد نصت على صيغة رياضية للتحكم في مستوى إنتاج المعادن من قاع البحار. |
Africa posee también yacimientos importantes de minerales de gran valor, entre ellos oro y diamantes. | UN | ولدى أفريقيا أيضا رواسب كبيرة من المعادن ذات القيمة العالية مثل الذهب والماس. |
En 1998 las de minerales representaron la mitad de los ingresos de exportación del país. | UN | وقد شكلت صادرات المعادن في عام 1998 نصف إجمالي حصائل صادرات ذلك البلد. |
A fines de 1992 estaban en curso los preparativos de un programa de prospección de minerales pesados frente a las costas de Sri Lanka. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢ كانت الاستعدادات تجري لبرنامج استكشاف بحري للمعادن الثقيلة في سري لانكا. |
Sr. Dick Bakker Director General Interino, Departamento de Asuntos de minerales y Energía | UN | السيد ديك بيكر مدير عام بالنيابة، إدارة شؤون الموارد المعدنية والطاقة |
Se prevé que 2011 seguirá siendo un período de incertidumbre en el mercado de minerales. | UN | ومن المتوقع أن يظل عام 2011 عاما من عدم اليقين في سوق المعادن. |
Los inuits son titulares de aproximadamente 350.000 km2 de tierras, de los que unos 35.000 km2 incluyen derechos de explotación de minerales. | UN | وللإنويت ملكية أراضي مساحتها 000 350 كيلومتر مربع تقريبا، يتضمن نحو 000 35 كيلومتر مربع منها حقوقا في المعادن. |
Ya sea que la explotación de minerales se realice en tierra o en zonas de fondos marinos, existen similitudes básicas. | UN | وهنالك أوجه تشابه أساسية قائمة سواء جرى استغلال المعادن على الشواطئ أو في مناطق قاع البحار العميقة. |
La mayoría de estas inversiones se destinaron a las prospecciones de petróleo y la extracción de minerales. | UN | وقد وجهت معظـم الاستثمارات إلى استكشاف البترول واستخراج المعادن. |
El suelo carece de minerales y de los elementos nutritivos necesarios para una producción agrícola satisfactoria. | UN | وتفتقر التربة إلى المعادن والعناصر المغذية اللازمة لانتاج زراعي مرض. |
El valor de la producción mundial de minerales industriales sobrepasa en gran medida el de los minerales metálicos. | UN | وقيمة اﻹنتاج العالمي من المعادن الصناعية تتجاوز كثيرا انتاج العالم من المعادن الفلزية. |
Se celebraban las negociaciones para la exploración de minerales en Namibia en colaboración con Italia. | UN | كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا. |
El Gobierno solicitó oficialmente al Fondo asistencia para la prospección de minerales. | UN | والمعادن الثمينـة، الصندوق في مجال استكشاف المعادن. |
Recientemente financió estudios y programas de exploración de minerales. | UN | فقد مولت مؤخرا برامج لاستقصاء المعادن واستكشافها. |
Esto ha ocurrido especialmente en los principales países productores de minerales de América del Norte y Australia, al igual que en el Japón y Europa. | UN | وهذا هو الوضع بوجه خاص في البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن في أمريكا الشمالية واستراليا فضلا عن اليابان وأوروبا. |
Sudáfrica es uno de los mayores productores de minerales del mundo. | UN | إن جنوب أفريقيا هي واحدة من أكبر الدول المنتجة للمعادن في العالم. |
Esa decisión ratificó las normas que regían el procedimiento de extracción de minerales comúnmente encontrados hasta una profundidad de 5 m por los propietarios de tierra. | UN | وقد صدِّق هذا القرار على القواعد الناظمة لعملية استخراج مالكي الأرض للمعادن التي توجد عادةً على عمق يصل إلى خمسة أمتار. |
También se establecen licencias de exploración y acuerdos de explotación de minerales. | UN | وهناك أيضا أحكام من أجل تراخيص الاستكشاف واتفاقات التنمية المعدنية. |
Ordenación de los recursos transfronterizos y regularización del comercio transfronterizo de minerales | UN | إدارة الموارد عبر الحدودية وتنظيم أوضاع الاتجار بالمعادن عبر الحدود |
Este modelo se utiliza entonces para estimar la riqueza de recursos de minerales concretos en una zona de interés de características geológicas similares. | UN | ثم يجري استخدام هذا النموذج في تقدير الثروة الطبيعية من معادن محددة التي حُبيت بها منطقة معنية ما مماثلة جيولوجيا. |
Estoy creando una mezcla casera de aperitivos... para aumentar su ingesta de minerales. | Open Subtitles | أنا أكون خليط منزلي للأطعمة لزيادة الإمتصاص المعدني |
Cromo Recuperado como acero inoxidable, aleaciones de hierro, producción de minerales | UN | استعادة في صورة صلب غير قابل للصدأ، سبائك حديدية وإنتاج من الخام |
iii) Efectos secundarios, tales como la disminución de la producción de minerales accesorios como consecuencia de la reducción de la producción de los cuatro metales; | UN | ' ٣ ' آثار جانبية مثل انخفاض إنتاج المعادن الثانوية نتيجة لانخفاض إنتاج الفلزات اﻷربعة؛ |
333 Aceites de petróleo crudos y aceites crudos obtenidos de minerales bituminosos | UN | 333 زيوت نفط خام وزيوت خام مستخلصة من معادن قيرية |
Posee además importantes recursos mineros, entre ellos zinc, estaño y tungsteno, y de minerales raros como antimonio. | UN | وبها أيضا موارد معدنية ضخمة، تشمل الزنك والقصدير والتنغستين، فضلا عن ركاز معادن نادرة كاﻷنتيمون. |
Fertilizantes producidos a partir de minerales de fosfatos pueden constituir una fuente importante de contaminación difusa del cadmio. | UN | كما أن الأسمدة الناتجة من خامات الفوسفات تمثل مصدراً رئيسياً للتلوث الإنتشاري بالكادميوم. |
La Ley de minerales de los fondos marinos fue aprobada por el Parlamento en 2009 y todavía no ha entrado en vigor. | UN | وكان البرلمان قد أقر قانون عام 2009 لمعادن قاع البحار في العام المذكور، إلا أن القانون لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Prácticamente todas las exportaciones mundiales de minerales y concentrados de estaño se importan para su elaboración en países en desarrollo. | UN | وجميع الصادرات العالمية تقريبا لركاز القصدير ومركزاته تستورد للتجهيز في البلدان النامية. |
El aumento se atribuye en gran parte a la introducción de tecnologías que permiten la recuperación rentable de metales a partir de minerales de baja ley. | UN | ويرجع الفضل الكبير في تلك الزيادة إلى استحداث تكنولوجيات تتيح استخلاصاً مربحاً للفلزات من الخامات المتدنية التركيز. |
No obstante, según comerciantes de minerales de Walikale, el mineral de estaño de Obaye es de mayor calidad que el de Bisie y se vende a un precio superior. | UN | غير أن تجار المعادن في واليكالي، يقولون إن ركاز القصدير في أوبايي هو من نوع أفخر كثيرا من الركاز المستخرج من بيسي ويباع بسعر أعلى. |