"de mosquiteros tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناموسيات المعالجة
        
    • ناموسيات معالجة
        
    • للناموسيات المعالجة
        
    • بالناموسيات المعالجة
        
    • الناموسيات المعالَجة
        
    • الناموسيات المعقمة
        
    • على الناموسيات
        
    :: Distribución acelerada de mosquiteros tratados con insecticida para proteger a grupos vulnerables en zonas donde el paludismo sea endémico UN تسريع وتيرة توزيع الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات لحماية الفئات المعرضة للخطر في المناطق الموبوءة بالملاريا
    El objetivo prioritario ha sido, por lo tanto, la distribución de una mayor cantidad de mosquiteros tratados con insecticida durante las campañas contra el sarampión. UN ولذلك جرى التركيز الرئيسي على زيادة توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات خلال حملات مكافحة الحصبة.
    Hasta ahora se han distribuido cerca de 5 millones de mosquiteros tratados con insecticida a los hogares. UN فقد وزعنا حتى الآن حوالي 5 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية على الأسر المعيشية.
    La cobertura nacional de mosquiteros tratados con insecticidas alcanza ahora aproximadamente el 60%. UN ويشمل الآن توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في جميع أنحاء البلاد حوالي 60 في المائة.
    La entrega de mosquiteros tratados con insecticidas a grupos vulnerables, sobre la base de transacciones altamente subsidiadas a través de un sistema de vales de descuento cuya aplicación se inició en 2004, aún se mantiene. UN وفي عام 2004 بدأ توفير ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات ومدعمة بشدة للفئات الضعيفة من خلال نظام للقسائم المخفضة وما زال هذا الأمر مستمرا.
    Los programas de inmunización y nutrición y la distribución de mosquiteros tratados con insecticida han reducido los índices de mortalidad durante los últimos años. UN وأضاف أن برامج التطعيم والتغذية وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات قد أدى إلى تخفيض معدلات الوفيات خلال السنوات القليلة الماضية.
    Es particularmente alentadora la mayor disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. UN ومما يبعث على التشجيع بصفة خاصة زيادة توافر الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول.
    Evitar los efectos nocivos en la salud y el medio ambiente de la eliminación inadecuada de mosquiteros tratados con insecticidas. UN منع الآثار الضارة بالصحة والبيئة الناجمة عن التخلص غير السليم من الناموسيات المعالجة بمبيدات الآفات.
    El uso de mosquiteros tratados con insecticidas es una parte fundamental de la intervención en el ámbito de la salud primaria con el fin de reducir la transmisión de la malaria. UN واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية جزء رئيسي من التدخلات الصحية الأولية الرامية إلى الحد من انتقال الملاريا.
    Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. UN وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا.
    En 1996, el UNICEF prestó asistencia a Zambia en la introducción de mosquiteros tratados con plaguicidas en comunidades rurales de la remota provincia de Luapula. UN وفي عام 1996، أسهمت اليونيسيف في زامبيا في إدخال الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات في المجتمعات الريفية في مقاطعة لوابولا النائية.
    En el informe se examina el estado de aplicación de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo, centrándose en dos estrategias fundamentales: el acceso rápido a tratamientos eficaces y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas. UN ويستعرض التقرير حالة تنفيذ مبادرة دحر الملاريا مع التركيز على استراتيجيتين أساسيتين لتنفيذ المبادرة هما: ضمان الحصول فورا على المعالجة الفعالة واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Sin embargo, la utilización de mosquiteros no tratados era mayor de lo esperado, lo que indica el potencial de utilización futura de mosquiteros tratados con insecticidas. UN ومع ذلك فإن استخدام الناموسيات غير المعالجة أعلى مما هو متوقع؛ وهذا يشير إلى إمكانية توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على نطاق شامل في المستقبل.
    Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. UN وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا.
    Únicamente en dos países, Gambia y Santo Tomé y Príncipe, el uso de mosquiteros tratados con insecticidas era superior al 10%. UN ولم يُبلغ سوى بلدين هما غامبيا وسان تومي وبرينسيبي عن معدلات استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات تجاوزت 10 في المائة.
    Probablemente, en el caso de las mujeres embarazadas, los efectos positivos del tratamiento preventivo intermitente se sumarán a los beneficios probados del uso de mosquiteros tratados con insecticidas. UN ومن المحتمل أن تنضاف الآثار المفيدة للعلاج الوقائي المتقطع إلى المنافع المؤكدة لاستعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات من طرف النساء الحوامل.
    Por tanto, un enfoque general de la prevención y tratamiento del paludismo durante el embarazo requiere una combinación de tratamientos preventivos intermitentes, el uso de mosquiteros tratados con insecticidas y el acceso rápido a tratamientos eficaces. UN وبالتالي، فإن اتباع نهج شامل للوقاية من الملاريا وإدارتها أثناء الحمل يتطلب الجمع بين العلاج الوقائي المتقطع ودعم استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وكفالة الحصول الفوري على العلاج الفعال.
    Como se recuerda en ese informe, el suministro de medicamentos y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas siguen siendo hoy las únicas barreras eficaces contra la enfermedad. UN وعلى نحو ما يشير إليه التقرير، لا يزال صرف الأدوية واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات السبيلين الوحيدين الناجعين في مكافحة المرض.
    Actualmente se están facilitando recursos para distribuir más mosquiteros; en menos de tres años, entre 2008 y 2010, se ha distribuido un total de 289 millones de mosquiteros tratados con insecticidas en el África subsahariana, cantidad suficiente para proteger al 76% de los 765 millones de personas expuestas. UN وتم إتاحة الموارد لعملية زيادة هذه الخدمة؛ وفي أقل من ثلاث سنوات، في الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2010، قدمت ناموسيات معالجة بمبلغ إجمالي تراكمي يبلغ 289 مليون دولار إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وهي كافية لتغطية 76 في المائة من 765 مليون شخص معرضين للخطر.
    Se está promoviendo el uso de mosquiteros tratados en 37 países. UN ويجري الترويج للناموسيات المعالجة في 37 بلدا.
    Por otra parte, es de esperar que con el mayor empleo de mosquiteros tratados con insecticida y el uso de medios de diagnóstico se reduzca el gasto en fármacos a largo plazo. UN وفضلا عن ذلك، فإن من المرجح أن تؤدي زيادة التغطية بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى تخفيض الإنفاق على الأدوية على المدى الطويل.
    La tasa de inmunización se mantiene constante en un 82 por ciento, con lo que se ha reducido la mortalidad infantil y en la primera infancia, y ha proseguido la distribución de mosquiteros tratados con insecticidas para prevenir la malaria. UN وما زالت حملات التحصين ثابتة بنسبة 82 في المائة، وبالتالي تقلّل وفيات الأطفال الرُضّع ووفيات الأطفال بشكل عام وما زالت الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات توزّع لمنع الملاريا.
    - Suministro de mosquiteros tratados y medicamentos contra el paludismo, apoyo a las políticas nacionales y participación en la Iniciativa de lucha contra el paludismo. UN - توفير الناموسيات المعقمة والعقاقير المضادة للملاريا، ومساعدة السياسات الوطنية، والمساهمة في شراكات منع الملاريا.
    Los principales problemas para lograr el pleno potencial de esta intervención son superar las barreras del costo y la baja demanda de mosquiteros tratados y de los insecticidas necesarios para volver a tratarlos. UN لكن هذا التدخل يواجه تحديات رئيسية أمام تحقيق إمكانياته الكاملة. وتتمثل التحديات في تخطي حواجز التكلفة وانخفاض الطلب على الناموسيات ومبيدات الحشرات اللازمة لإعادة معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus