:: Distribución acelerada de mosquiteros tratados con insecticida para proteger a grupos vulnerables en zonas donde el paludismo sea endémico | UN | تسريع وتيرة توزيع الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات لحماية الفئات المعرضة للخطر في المناطق الموبوءة بالملاريا |
El objetivo prioritario ha sido, por lo tanto, la distribución de una mayor cantidad de mosquiteros tratados con insecticida durante las campañas contra el sarampión. | UN | ولذلك جرى التركيز الرئيسي على زيادة توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات خلال حملات مكافحة الحصبة. |
Hasta ahora se han distribuido cerca de 5 millones de mosquiteros tratados con insecticida a los hogares. | UN | فقد وزعنا حتى الآن حوالي 5 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية على الأسر المعيشية. |
La cobertura nacional de mosquiteros tratados con insecticidas alcanza ahora aproximadamente el 60%. | UN | ويشمل الآن توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات في جميع أنحاء البلاد حوالي 60 في المائة. |
La entrega de mosquiteros tratados con insecticidas a grupos vulnerables, sobre la base de transacciones altamente subsidiadas a través de un sistema de vales de descuento cuya aplicación se inició en 2004, aún se mantiene. | UN | وفي عام 2004 بدأ توفير ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات ومدعمة بشدة للفئات الضعيفة من خلال نظام للقسائم المخفضة وما زال هذا الأمر مستمرا. |
Los programas de inmunización y nutrición y la distribución de mosquiteros tratados con insecticida han reducido los índices de mortalidad durante los últimos años. | UN | وأضاف أن برامج التطعيم والتغذية وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات قد أدى إلى تخفيض معدلات الوفيات خلال السنوات القليلة الماضية. |
Es particularmente alentadora la mayor disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. | UN | ومما يبعث على التشجيع بصفة خاصة زيادة توافر الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول. |
Evitar los efectos nocivos en la salud y el medio ambiente de la eliminación inadecuada de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | منع الآثار الضارة بالصحة والبيئة الناجمة عن التخلص غير السليم من الناموسيات المعالجة بمبيدات الآفات. |
El uso de mosquiteros tratados con insecticidas es una parte fundamental de la intervención en el ámbito de la salud primaria con el fin de reducir la transmisión de la malaria. | UN | واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية جزء رئيسي من التدخلات الصحية الأولية الرامية إلى الحد من انتقال الملاريا. |
Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. | UN | وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا. |
En 1996, el UNICEF prestó asistencia a Zambia en la introducción de mosquiteros tratados con plaguicidas en comunidades rurales de la remota provincia de Luapula. | UN | وفي عام 1996، أسهمت اليونيسيف في زامبيا في إدخال الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات في المجتمعات الريفية في مقاطعة لوابولا النائية. |
En el informe se examina el estado de aplicación de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo, centrándose en dos estrategias fundamentales: el acceso rápido a tratamientos eficaces y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ويستعرض التقرير حالة تنفيذ مبادرة دحر الملاريا مع التركيز على استراتيجيتين أساسيتين لتنفيذ المبادرة هما: ضمان الحصول فورا على المعالجة الفعالة واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات. |
Sin embargo, la utilización de mosquiteros no tratados era mayor de lo esperado, lo que indica el potencial de utilización futura de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ومع ذلك فإن استخدام الناموسيات غير المعالجة أعلى مما هو متوقع؛ وهذا يشير إلى إمكانية توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات على نطاق شامل في المستقبل. |
Su Gobierno deseaba colaborar con el UNICEF en dos esferas concretas que no se habían abordado en la nota informativa sobre el país: la erradicación de la poliomielitis y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas para luchar contra el paludismo. | UN | وقالت إن حكومتها ترغب في التعاون مع اليونيسيف في مجالين خاصين لم تتناولهما المذكرة القطرية وهما، القضاء على شلل الأطفال وتعميم الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لمكافحة الملاريا. |
Únicamente en dos países, Gambia y Santo Tomé y Príncipe, el uso de mosquiteros tratados con insecticidas era superior al 10%. | UN | ولم يُبلغ سوى بلدين هما غامبيا وسان تومي وبرينسيبي عن معدلات استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات تجاوزت 10 في المائة. |
Probablemente, en el caso de las mujeres embarazadas, los efectos positivos del tratamiento preventivo intermitente se sumarán a los beneficios probados del uso de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ومن المحتمل أن تنضاف الآثار المفيدة للعلاج الوقائي المتقطع إلى المنافع المؤكدة لاستعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات من طرف النساء الحوامل. |
Por tanto, un enfoque general de la prevención y tratamiento del paludismo durante el embarazo requiere una combinación de tratamientos preventivos intermitentes, el uso de mosquiteros tratados con insecticidas y el acceso rápido a tratamientos eficaces. | UN | وبالتالي، فإن اتباع نهج شامل للوقاية من الملاريا وإدارتها أثناء الحمل يتطلب الجمع بين العلاج الوقائي المتقطع ودعم استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وكفالة الحصول الفوري على العلاج الفعال. |
Como se recuerda en ese informe, el suministro de medicamentos y la utilización de mosquiteros tratados con insecticidas siguen siendo hoy las únicas barreras eficaces contra la enfermedad. | UN | وعلى نحو ما يشير إليه التقرير، لا يزال صرف الأدوية واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات السبيلين الوحيدين الناجعين في مكافحة المرض. |
Actualmente se están facilitando recursos para distribuir más mosquiteros; en menos de tres años, entre 2008 y 2010, se ha distribuido un total de 289 millones de mosquiteros tratados con insecticidas en el África subsahariana, cantidad suficiente para proteger al 76% de los 765 millones de personas expuestas. | UN | وتم إتاحة الموارد لعملية زيادة هذه الخدمة؛ وفي أقل من ثلاث سنوات، في الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2010، قدمت ناموسيات معالجة بمبلغ إجمالي تراكمي يبلغ 289 مليون دولار إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وهي كافية لتغطية 76 في المائة من 765 مليون شخص معرضين للخطر. |
Se está promoviendo el uso de mosquiteros tratados en 37 países. | UN | ويجري الترويج للناموسيات المعالجة في 37 بلدا. |
Por otra parte, es de esperar que con el mayor empleo de mosquiteros tratados con insecticida y el uso de medios de diagnóstico se reduzca el gasto en fármacos a largo plazo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من المرجح أن تؤدي زيادة التغطية بالناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات واستخدام أدوات التشخيص إلى تخفيض الإنفاق على الأدوية على المدى الطويل. |
La tasa de inmunización se mantiene constante en un 82 por ciento, con lo que se ha reducido la mortalidad infantil y en la primera infancia, y ha proseguido la distribución de mosquiteros tratados con insecticidas para prevenir la malaria. | UN | وما زالت حملات التحصين ثابتة بنسبة 82 في المائة، وبالتالي تقلّل وفيات الأطفال الرُضّع ووفيات الأطفال بشكل عام وما زالت الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات توزّع لمنع الملاريا. |
- Suministro de mosquiteros tratados y medicamentos contra el paludismo, apoyo a las políticas nacionales y participación en la Iniciativa de lucha contra el paludismo. | UN | - توفير الناموسيات المعقمة والعقاقير المضادة للملاريا، ومساعدة السياسات الوطنية، والمساهمة في شراكات منع الملاريا. |
Los principales problemas para lograr el pleno potencial de esta intervención son superar las barreras del costo y la baja demanda de mosquiteros tratados y de los insecticidas necesarios para volver a tratarlos. | UN | لكن هذا التدخل يواجه تحديات رئيسية أمام تحقيق إمكانياته الكاملة. وتتمثل التحديات في تخطي حواجز التكلفة وانخفاض الطلب على الناموسيات ومبيدات الحشرات اللازمة لإعادة معالجتها. |