Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido. | UN | وعلاوة على ذلك، نعمل مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي مقرها المملكة المتحدة. |
En la República de Corea, el mecanismo nacional prevé el financiamiento de grupos de mujeres de la sociedad civil y los invita a participar en sus proyectos. | UN | وفي جمهورية كوريا، يقدم الجهاز الوطني التمويل للجماعات النسائية في المجتمع المدني ويدعوها إلى المشاركة في مشروعاته. |
Aparentemente ello se hizo sin celebrar consultas suficientes con los grupos de mujeres de la comunidad. | UN | ويقال إن هذا اﻷمر تم دون إجراء مشاورات كافية مع الفئات النسائية في المجتمع المحلي. |
Grupo de mujeres de la Asamblea Provincial de Penjab | UN | التجمع النسائي في الجمعية الإقليمية للبنجاب |
Haití es miembro de la Comisión Interamericana de mujeres de la Organización de Estados Americanos. | UN | وهايتي هي عضو في لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
La Unión es miembro de la Confederación de Organizaciones de mujeres de la ASEAN, la Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM), la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad y otras muchas organizaciones regionales e internacionales. | UN | والاتحاد عضو في اتحاد المنظمات النسائية في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وفي الاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة، وفي الاتحاد النسائي الدولي من أجل السلام والحرية، وكثير من المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
Penal de mujeres de la región de Auckland | UN | مرفق الاصلاحيات النسائية في منطقة أوكلاند |
1. Unión de Organizaciones de mujeres de la República de Macedonia | UN | اتحاد المنظمات النسائية في جمهورية مقدونيا |
:: Generar alianzas con instituciones de derechos humanos y las organizaciones de mujeres de la sociedad civil. | UN | ▪ تشكيل تحالفات مع مؤسسات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية في المجتمع المدني. |
Las diversas ramas también tienen su propia estructura para administrar el grupo, con el objetivo final de apoyar al grupo de mujeres de la isla. | UN | ولمختلف الفروع أيضاً هياكلها الخاصة لإدارة الفرع بغرض تحقيق الهدف النهائي المتمثل في دعم المجموعة النسائية في الجزيرة. |
Además, la Comisión Nacional de Mujeres colabora con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales con sede en el Reino Unido. | UN | وتعمل اللجنة الوطنية، فضلا عن ذلك، مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها. |
El Ministerio ha brindado su apoyo a las agrupaciones de mujeres de la periferia de Yamena y de las provincias. | UN | ودعمت الوزارة المجموعات النسائية في ضواحي نجامينا وفي المقاطعات. |
Las asociaciones y cooperativas de mujeres de la región también podrán utilizarlo como sede. | UN | ويمكن أيضاً أن تستخدمه كمقر الجمعيات والرابطات النسائية في المنطقة. |
Objetivo 3: La organización es parte del movimiento de mujeres de la India. | UN | الهدف 3: تعد المنظمة جزءاً من الحركة النسائية في الهند. |
La contribución de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil a la prevención y solución de los conflictos armados y a la consolidación de la paz | UN | الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني النسائية في المساهمة في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها |
2012: participación de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la promoción de la participación de estas | UN | عام 2012: مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في تعزيز مشاركة المرأة |
El análisis preliminar de los datos confirma que si bien muchas organizaciones de mujeres de la región tienen acceso al equipo necesario para las comunicaciones electrónicas y han contratado los servicios de un proveedor, utilizan en forma limitada la comunicación por medio de computadoras. | UN | ويؤكد التحليل اﻷولي للبيانات أن الكثير من المنظمات النسائية في المنطقة تتوفر لها إمكانية الحصول على المعدات الحاسوبية اللازمة للاتصالات الالكترونية، فضلا عن حساب لدى أحد موردي خدمات، إلا أنها لا تستخدم الاتصالات الحاسوبية إلا بصورة محدودة. |
Su objetivo es semejante al de Grupo de mujeres de la Asamblea Nacional. | UN | والغرض منه مشابه للغرض من التجمع النسائي في الجمعية الوطنية. |
Delegada Titular ante la Comisión Interamericana de mujeres de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
En un estudio que recogió 23 muestras de tejido adiposo de la mama de mujeres de la zona de San Francisco a finales del decenio de 1990, la media de PBDE totales fue de 85,7 ng/g en lípidos, con un rango de 17,2 a 462 ng/g (She y otros, 2002 en Environment Canada, 2005). | UN | وفي عملية مسح أجريت على 23 عينة من الأنسجة الدهنية للصدر أخذت من نساء في منطقة سان فرانسيسكو في أواخر تسعينات القرن الماضي، بلغ مجموع متجانسات PBDEs مقدار 85.7 نانوغرام/غرام من الدهون مع نطاق يبلغ 17.2 - 462 نانوغرام (She وآخرون، 2001 في وكالة البيئة الكندية، 2005). |
Mientras está en el centro, el comité de mujeres de la makhalla investigará la situación de la familia y durante el año siguiente la mujer será monitoreada por el personal del centro y el comité de mujeres de la makhalla. | UN | وفي الوقت الذي تكون فيه المرأة في المركز تحقق اللجنة النسائية التابعة للمؤسسة في الوضع العائلي، ويقوم موظفو المركز واللجنة النسائية التابعة للمؤسسة بمراقبة الوضع خلال السنة التالية. |
La FAO ejecutó un proyecto para ayudar a grupos de mujeres de la provincia central a producir más productos hortícolas para la exportación. | UN | 6 - ونفذت الفاو مشروعا يستهدف إنتاج محاصيل بستانية بغرض التصدير على يد مجموعات نسائية في المقاطعة الوسطى. |
iii) Comité de mujeres de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN); | UN | ' 3` واللجنة النسائية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا؛ |
Estimación para 2013: acuerdo de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil acerca del establecimiento de una plataforma común de acción | UN | تقديرات عام 2013: اتفاق منظمات المجتمع المدني النسائية على إنشاء منهاج العمل المشترك |