"de nacimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولادة
        
    • الميلاد
        
    • مولد
        
    • مسقط رأس
        
    • الولادة ل
        
    • ميلادِ
        
    • تاريخ ميﻻد
        
    v) los niños cuyos padres eran ciudadanos de Letonia cuando estos niños nacieron, con independencia del lugar de nacimiento de los niños. UN `٥` اﻷطفال الذين كان أبواهم مواطني لاتفيا بتاريخ ولادتهم، دون النظر الى مكان ولادة هؤلاء اﻷطفال.
    La noción de ascendencia nacional se refiere a las distinciones que se establecen entre los ciudadanos de un mismo país en función del lugar de nacimiento, de la ascendencia o del origen extranjero. UN ويُشير مفهوم اﻷصل القومي إلى أوجه التمييز بين مواطني نفس البلد على أساس مكان ولادة الشخص أو سلالة نسبه أو أصله اﻷجنبي.
    Además, en caso de nacimiento de trillizos o de un mayor número de nacimientos simultáneos, el derecho a la prestación se ha prolongado hasta que los niños cumplan seis años. UN وتم باﻹضافة إلى ذلك، في حالة ولادة ثلاثة أطفال، أو أكثر، الحق في المنحة حتى بلوغ اﻷطفال السن السادسة.
    Además, se prevé la mención del matrimonio en el acta de nacimiento de los esposos y la publicación de los bandos 30 días antes de la celebración del matrimonio. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن هذا القانون يقضي بأن يشار الى الزواج في شهادة الميلاد للزوجين، كما يعلن عن الزواج قبل ثلاثين يوما من الاحتفال به.
    Se dejará constancia de la celebración del matrimonio en el margen de la partida de nacimiento de cada uno de los esposos. UN ويذكر الاحتفال بالزواج على هامش شهادة الميلاد لكل من الزوجين.
    En algunos países, empero, los censos no registran el país de nacimiento de las personas encuestadas. UN ومع ذلك، ففي بعض البلدان لا تسجل الإحصاءات السكانية بلد مولد الأشخاص الذين جرى تعدادهم.
    :: Se flexibilizan las normas relativas al trabajo a jornada parcial en los casos de nacimiento de un hijo UN :: القواعد التي تنظم العمل غير المتفرغ عند ولادة الطفل تتسم بمرونة أكبر
    Le preocupa también la ausencia de un sistema generalizado y descentralizado de inscripción de los nacimientos y que los padres tengan que pagar una tasa para obtener un certificado de nacimiento de sus hijos. UN كما أنها قلقة لعدم وجود نظام لا مركزي شامل لتسجيل المواليد، ولفرض رسوم على الآباء من أجل استصدار شهادات ولادة لأطفالهم.
    Sin embargo, las mujeres que dan a luz atendidas por parteras tradicionales rara vez inscriben la fecha de nacimiento de sus hijos en el registro oficial. UN بيد أن النساء اللواتي ينجبن عن طريق القابلات التقليديات فيندر أن يسجلن تواريخ ولادة أطفالهن بشكل رسمي.
    Dicho plazo se suprime en caso de nacimiento de un hijo cuya filiación quede establecida respecto de los dos cónyuges. UN ويُلغى هذا الأجل في حال ولادة طفل يثبت نسبه إلى كلا الزوجين.
    Uno camina por el espacio, una voz lee los nombres, edades y lugares de nacimiento de los niños. TED أنت تمشي من خلال الفضاء، وصوت يقرأ الأسماء، الأعمار ومكان ولادة الأطفال.
    Estas mesas de dibujo son el lugar de nacimiento de algunos de los personajes animados más amados de todos los tiempos. Open Subtitles ألواح الرسم هذه كانت مكان ولادة بعض من أكثر شخصيات الحيوانات حباً على الأطلاق
    La impresionante Nebulosa del Águila, conocida como los pilares de la creación... un lugar de nacimiento de estrellas. Open Subtitles سديم الصقر الرائع المعروف باسم عواميد الخلق مكان ولادة نجوم
    Supongo que casi se podría decir que éste es lugar de nacimiento de la vida artificial. Open Subtitles أظن أنه يمكنك أن تقول، أن هذا مكان ولادة الحياة الاصطناعية
    Una identidad permanente que el FBI nunca pueda descifrar requiere un certificado de nacimiento de un niño muerto. Open Subtitles هويّة دائمة لا يستطيع الفيدراليين تتبعها تستلزم شهادة ولادة لرضيع ميّت
    En la partida de nacimiento de cada contrayente se hace una inscripción marginal del matrimonio y el nombre del cónyuge. UN ويتم ذكر يوم الاحتفال بالزواج ووضع القرين أو القرينة على هامش شهادة الميلاد لكل من الزوجين.
    La inscripción y la certificación de nacimiento de los niños refugiados UN التوثيق والتسجيل وشهادات الميلاد للأطفال اللاجئين
    El Ministerio del Interior se encarga de emitir certificados de nacimiento de los bebés recién nacidos y de los demás ciudadanos. UN ووزارة الداخلية مسؤولة عن إصدار شهادات الميلاد للمواليد الجدد وغيرهم من المواطنين.
    Sin embargo, las mujeres que dan a luz a sus hijos atendidas por parteras tradicionales rara vez inscriben la fecha de nacimiento de sus hijos en el registro oficial. UN ومع ذلك، فالنساء اللاتي يلدن أطفالا بواسطة قابلات تقليديات نادرا ما يسجلن رسميا تاريخ مولد أطفالهن.
    Para más información sobre el país de nacimiento de la población nacida en el extranjero, véanse los párrs. 2.252 y 2.253. UN ولمزيد من المعلومات عن بلد مولد السكان المولودين في الخارج، انظر الفقرتين ٢-٢٥٢ و ٢-٢٥٣.
    Antiguos textos budistas nombran que lugar de nacimiento de Buda, fue Lumbini y ahora los arqueologos lo habian situado en el mapa. Open Subtitles النصوص البوذية القديمة أطلقت على مسقط رأس بوذا اسم لومبينى والآن تمكن علماء الآثار من تحديد موقعها على الخريطة
    ¿No deberíamos ser capaces de encontrar el certificado de nacimiento de uno de ellos? Open Subtitles أوَلا ينبغي علينا أن نقدر على تعقّب شهادةَ ميلادِ أحدهما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus