"de naves" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركبات
        
    • السفن
        
    • للمركبات
        
    • سفن
        
    • من مركبات
        
    • بسفن
        
    • تحت المراجعة
        
    • من المراكب
        
    • إلى المركبة
        
    Cuando se desliza a 220.000 libras de naves espaciales a un aterrizaje sin poder, el engranaje golpea con un whomp importante. Open Subtitles عندما كنت أنسل من 220،000 جنيه المركبات الفضائية الى هبوط أي السلطة، والعتاد يضرب يضرب بشدة مع كبير.
    También es importante poner a disposición datos e información sobre colisiones de naves espaciales en el espacio. UN ومن المهم أيضا توفير البيانات والمعلومات عن حوادث تصادم المركبات الفضائية في الفضاء.
    La protección de naves espaciales contra el impacto de desechos a hipervelocidad es otro ámbito de investigación en el que el Reino Unido participa activamente. UN حماية المركبات الفضائية من ارتطامات الحطام الفائقة السرعة هي مجال بحثي آخر تشارك فيه المملكة المتحدة مشاركة نشطة.
    Un contingente de naves se nos está acercando, a popa y a babor. Open Subtitles مجموعة من السفن العسكرية تقرب منَّا في الخلف و في اليسار
    En los últimos años, un puñado de naves fueron robadas del mismo modo. Open Subtitles أترى، في السنوات القليلة الماضية، مجموعة من السفن سرقت بنفس الطريقة
    Tecnologías de eliminación de naves espaciales UN تكنولوجيات إنهاء العمر التشغيلي للمركبات الفضائية
    Yo no vi una recolecta tan sólo la llegada de naves Espectro y eso es exactamente lo que pasó. Open Subtitles لم أكن أرى حصدا بل مجرد أن سفن الريث قادمة و هذا هو بالضبط ما حدث
    Se procura prestar estos servicios mediante el desarrollo autóctono de naves espaciales operacionales y vehículos de lanzamiento de satélites. UN وهناك سعي لتحقيق هذه الخدمات من خلال التطوير المحلي لمركبات اطلاق المركبات الفضائية والسواتل العاملة .
    Como posible problema a este respecto se señaló incluso la utilización de uranio altamente enriquecido para la propulsión de naves espaciales. UN كما أشير في هذا الصدد إلى استخدام اليورانيوم العالي الإثراء لتشغيل المركبات الفضائية بوصفها مشكلة محتملة.
    Las estadísticas demuestran que hasta ahora los países del mundo han lanzado al espacio ultraterrestre miles de naves espaciales. UN وتبين إحصاءات البحوث أنه، حتى يومنا هذا، أطلقت البلدان آلاف المركبات الفضائية في الفضاء الخارجي.
    La mayoría de esas desintegraciones fueron no intencionales, y muchas se debieron al abandono de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento con cantidades significativas de energía almacenada. UN وكانت غالبية حالات التشظي تلك غير متعمدة، ونشأ العديد منها من التخلي عن المركبات الفضائية والمراحل المدارية من مركبات الإطلاق وبها كميات كبيرة من الطاقة المخزونة.
    Lazo electrodinámico para acelerar el descenso de naves espaciales desde su órbita después de cumplida su misión UN الحبل الكهرودينامي لتسريع اضمحلال المركبات الفضائية في المدار بعد انتهاء مهمتها
    ii) Invitar a observadores a los lanzamientos de naves espaciales; UN ' 2` دعوة المراقبين لحضور عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛
    ¿Están ciertas categorías de naves sujetas a reglas especiales? UN وهل تخضع فئات معينة من السفن لقواعد خاصة؟
    Se sugirió que todas las actividades humanas en la Zona tendrían lugar a bordo de naves que estarían bajo la jurisdicción de un Estado, es decir, el Estado del pabellón. UN وأشير الى أن اﻷنشطة الانسانيـة في المنطقـة ستجري جميعها علـى متن السفن التي ستكون خاضعة لولاية الدولة، أي دولة العلم.
    Esta decisión se tomaría si Washington no adopta medidas para dejar de alentar el secuestro de naves y las salidas ilegales desde la nación caribeña. UN وسيتخذ هذا القرار إذا لم تتخذ واشنطن تدابير للعدول عن تشجيع اختطاف السفن والخروج غير المشروع من هذه الدولة الكاريبية.
    En Caicos central no hay instalaciones para el ataque de naves. UN أما كايكوس الوسطى فليس فيها مرافق لرسو السفن.
    Las municiones que yacen en las bodegas de naves hundidas también representan una seria amenaza. UN وهناك تهديد خطير أيضا تفرضه الذخائر الكامنة في مخازن السفن الغارقة.
    Se adoptan activamente medidas complementarias contra los operadores aéreos y los propietarios de naves en su caso. UN وتتخذ إجراءات متابعة على نحو فعال ضد المشغلين الجويين وملاك السفن عند الاقتضاء.
    La red orbital de naves espaciales a cargo de Rusia realiza tareas en toda una gama de esferas básicas. UN وتضطلع الشبكة المدارية للمركبات الفضائية التي تشغلها روسيا بمهام في مجموعة من المجالات اﻷساسية .
    Y aunque quisiéramos, estamos en un hangar rodeados por una armada entera de naves temporales. Open Subtitles وحتى إن أردنا، فإننا في حظيرة سفن محاطين بأسطول كامل من سفن الزمن
    Este cuadrante está lleno de naves Goa'uld. Es muy probable que no sean tus amigos. Open Subtitles هذا الربع يعج بسفن الجواؤلد، لن يكونوا أصدقاؤك
    Autorización para aterrizaje de naves UAV para revisión posterior. Open Subtitles إذن وصول الطائرات الخاصة تحت المراجعة.
    Normalmente hay una docena de naves patrullando este sistema. Open Subtitles هنالك في العادة عشرات من المراكب تراقب و تحرس هذا النظام
    13. El funcionamiento de prácticamente todos los tipos de naves espaciales entraña un intercambio considerable de comunicación con la nave espacial respectiva. UN 13- وينطوي عمل كل نوع تقريباً من أنواع المركبات الفضائية على قدر كبير من الاتصال الموجّه إلى المركبة الفضائية ومنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus