En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro. | UN | وخلاصة القول، لن يكون هناك سلام إذا كنا نفتقر إلى الأمن في حياتنا اليومية ومستقبلنا. |
Tuvimos que comenzar de nuevo en todos los aspectos de nuestra vida, sin excepción. | UN | وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء. |
De hecho, los microbios ya son una parte integral de nuestra vida diaria. | TED | الحقيقة أن الميكروبات هي بالفعل جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية. |
Y si no podemos controlar quién tiene nuestra información y cómo se utiliza, hemos perdido el control de nuestra vida. | TED | وإذا لم نتمكن من التحكم بمعرفة من يملك بياناتنا وكيف يتم استخدامها، فحتمًا سنفقد السيطرة على حياتنا. |
Nuestra Constitución los refleja como valores supremos de nuestra vida política y social en democracia. | UN | ودستورنا يجسدها باعتبارها القيم العليا لحياتنا السياسية والاجتماعية في ظل الديمقراطية. |
Entender con precisión cómo funciona este fenómeno influiría en muchos aspectos de nuestra vida. | TED | إنّ استيعاب آليّة عمل هذه الظّاهرة سينعكس على جوانب عديدة في حياتنا. |
Es el equipaje que todos llevamos a lo largo de nuestra vida. | TED | والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا. |
Luego, tomaremos un avión y pasaremos el resto de nuestra vida gastándola. | Open Subtitles | و بعدها سنركب طائرة و نقضي بقية حياتنا ننفق المال |
Aceptar que existe una feliz sincronización, en los aparentemente casuales accidentes felices de nuestra vida". | Open Subtitles | الموافقه السعيدة منك النابعة من قلبك النقي عبر الحوادث السعيدة المتفرقة في حياتنا |
Dios, sé que el fútbol no es el centro de nuestra vida, pero te agradecemos que nos permitas jugar esta noche. | Open Subtitles | يارب اننا نعرف ان حياتنا ليست بخصوص لعبة الكرة ولكننا نشكرك انك اتحت لنا فرصة ان نلعب الليلة |
Para 'unir los trapos' y marcar el inicio de nuestra vida juntos. | Open Subtitles | اعني, أن نتقدم للأمام ونضع علامة مميزة في بداية حياتنا |
Después de todo eso del sexo, el futuro y el resto de nuestra vida me siento un poco culpable. | Open Subtitles | عن الجنس و المستقبل وما تبقى من حياتنا وكل الهراء جعلني اشعر بشيء من تانيب الضمير |
Tuvimos esta horrible manía que comenzó a cautivar a cada parte de nuestra vida. | Open Subtitles | كان لدينا هذا فظيع هواية التي بدأت يأسر كل جزء من حياتنا. |
Compartimos los detalles más pequeños de nuestra vida con nuestra novia novio o esposo, ¿verdad? | Open Subtitles | نحن نشاطر اصغر تفاصيل حياتنا مع صديقاتنا او اصدقائنا ازواجنا اليس كذلك ؟ |
El o rigen del fenómeno no se sitúa en un solo aspecto de nuestra vida social. | UN | إن جوهر الظاهرة لا يمكن أن يعزى إلى مظهر واحد من مظاهر حياتنا الاجتماعية. |
Como país, hemos comprendido que debemos preservar los ideales de la democracia en todas las vertientes de nuestra vida nacional y en nuestras relaciones con otras naciones. | UN | تعلمنا، كبلد، أن علينا أن نتمســك بمبادئ الديمقراطيــة في جميع جوانـب حياتنا القومية، بما في ذلك تعاملنا مع اﻷمم اﻷخرى. |
Durante la mayor parte de nuestra vida, el ataque a la idea misma, al concepto y a la práctica del mercado libre animó las divisiones ideológicas del mundo. | UN | فطوال معظم حياتنا أثار الهجوم على فكرة ومفهوم وممارسة السوق الحرة الانقسامات اﻷيديولوجية في العالم. |
Actualmente, el concepto de " neutralidad " ha pasado a ser un rasgo permanente de nuestra vida como nación. | UN | وقد دخل مفهوم الحياد الآن في حياتنا بصورة راسخة. |
Es una visión y un lazo que debe unir a todas las naciones al afrontar nuevos peligros y las fronteras sin señalar de nuestra vida colectiva en este pequeño planeta en peligro. | UN | إنها رؤية ورباط ينبغي أن يوحدا جميع الأمم في الوقت الذي نواجه فيه أخطارا جديدة وحدوداً غير مرسومة لحياتنا الإنسانية الجماعية على هذا الكوكب الصغير والمعرض للخطر. |
La democracia, los derechos humanos y el estado de derecho son tres pilares importantes de nuestra vida política. | UN | إن الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي الركائز الهامة الثلاث لحياتنا السياسية. |
Nunca es tarde para cambiar el rumbo de nuestra vida. | Open Subtitles | لم يفت الوقت بتاتا على تغيير الإتجاهات حيواتنا |
Mi esposa y yo hemos pasado 13 felices años de nuestra vida en esta casa. | UN | لقد أمضيت أنا وزوجتي 13 عاما سعيدا من عمرنا في هذا المكان. |