"de nuestros vecinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من جيراننا
        
    • المجاورة لنا
        
    • لجيراننا
        
    • عن جيراننا
        
    • جيراننا في
        
    • إلى جيراننا
        
    • أراضي جيراننا
        
    Estoy un poco cansado de nuestros vecinos y sus perros salchicha yapping. Open Subtitles أنا ضجر نوعاً ما من جيراننا ومن نباح كلابهم الألمانية
    Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero. Open Subtitles لانه الشيء الوحيد الذي يجعلني صامدة امام نظرات العار من جيراننا لكن لا يمكنك ان تتوقع مني ان افعل هذا
    Nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. UN وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا.
    Estas “zaraguinas” no son más que el reflejo de las situaciones política y militar de nuestros vecinos. UN إن " الزاراغين " هؤلاء هم ببساطة انعكاس للحالة السياسية والعسكرية في البلدان المجاورة لنا.
    Creemos que la clave de un futuro seguro comienza por el entendimiento de nuestros vecinos en la comunidad mundial, y esa comprensión sólo puede lograrse mediante la educación. UN فإننا نؤمن بأن مفتاح الوصول إلى مستقبل آمن يبدأ بفهمنا لجيراننا في المجتمع الدولي، وهو فهم لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق العلم.
    Creemos que eso contribuiría a mejorar el ambiente de nuestro continente y que sería beneficioso para los intereses tanto de nuestros vecinos como de nuestros aliados. UN ونعتقد أن هذا سوف يؤدي إلى تهيئة منــاخ أفضل في القــارة وسيحقق مصالح كل من جيراننا وحلفائنا على أفضل وجه.
    Da que pensar el hecho de que algunos de nuestros vecinos contemplan la posibilidad de utilizar gas tóxico contra nosotros. UN ومما يحرك النفس أن بعضاً من جيراننا يفكر في استخدام الغازات السامة ضدنا.
    Este año, Tuvalu, uno de nuestros vecinos que tiene una situación en la región parecida a la nuestra, anunció que había comenzado a estudiar posibilidades de reubicación. UN وهذا العام، أعلنت توفالو، وهي من جيراننا ذات الموقع المماثل لنا في المنطقة، أنها بدأت في البحث عن خيارات للارتحال إلى أماكن جديدة.
    Para nosotros ello constituye otra audaz medida, ya que ninguno de nuestros vecinos se ha adherido a la Convención. UN ويعد هذا، بالنسبة لنا، خطوة جريئة أخرى بما أنه لم ينضم أحد من جيراننا إلى الاتفاقية بعد.
    Lamentamos mucho el hecho de que algunos de nuestros vecinos hayan tomado como justificación una fecha que marca una decisión histórica de esta Asamblea, decisión que ellos mismos objetaron. UN ونحن نأسف بشدة لأن بعضا من جيراننا قد اختطفوا يوما يؤرخ لقرار تاريخي اتخذته هذه الجمعية واعترضوا عليه هم أنفسهم.
    Sin embargo, este concepto aún tiene que ganar terreno y ser incluido en las políticas y enfoques de algunos de nuestros vecinos. UN ومع ذلك، فلا يزال ذلك المفهوم بحاجة إلى الانتشار والتفهم في سياسات بعض من جيراننا ونُهُجهم.
    Algunos piensan que resolveremos el problema del agua urbana tomando el agua de nuestros vecinos rurales. TED يعتقد بعض الأشخاص أننا سنقوم بحل مشكلة المياه في المناطق الحضرية بأخذ المياه من جيراننا في المناطق الريفية.
    Cada uno de nuestros vecinos... quisiera conquistarnos. Open Subtitles كل واحد من جيراننا يريد ان يغزونا 964 01: 13:
    Y ahora por favor, disfrutad de una danza espiritual de nuestros vecinos del este. Open Subtitles والآن أرجوكم استمتعوا ببعض الرقص الروحاني من جيراننا الشرقيين
    Pero había un fallo en nuestro entendimiento de esta fuerza, y fue puesto en evidencia por uno de nuestros vecinos más cercanos. Open Subtitles ولكن كان هناك خلل في فهمنا لهذه القوة. وهذا كان مكشوفاً بواسطة واحد من جيراننا المقربين.
    Michio cree que podemos subir en las escalas de la civilización aprendiendo de nuestros vecinos superiores. Open Subtitles ميتشيو يعتقد أننا يمكن أن نرتفع في مرتبة الحضارة من خلال التعلم من جيراننا المتفوقين.
    Sólo quiero estar seguro de que no se envía nada extraño a ninguno de nuestros vecinos. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أتأكد أنه لن يسلم أي شيء غير مرغوب فيه إلى أي أحد من جيراننا
    Aunque hasta ahora por suerte hemos evitado los horrores de la guerra, el Gabón no es inmune a las repercusiones de los conflictos armados que afectan a algunos de nuestros vecinos. UN وإذا نجونا إلى اﻵن من فظائع الحرب، فإن غابون ليست في مأمن من انعكاسات الصراعات المسلحة التي تستشري في بعض الدول المجاورة لنا.
    Que será de las tumbas de nuestros vecinos y de nuestros ancestros? Open Subtitles ماذا سيحدث لجيراننا والمقابر سلفنا على ذلك؟
    Uno de los motivos principales de esa confianza es probablemente el hecho de que gran parte de nuestra población es joven y nuestra pirámide demográfica muy distinta a la de nuestros vecinos de Europa occidental. UN وربما كان أحد اﻷسباب الرئيسية لذلك حقيقة أن الشباب يمثلون العدد اﻷكبر من سكاننا وأن هرمنا الديمغرافي يختلف اختلافا كبيرا عن جيراننا في أوروبا الغربية.
    Ahora también recibimos una ayuda creciente de varios de nuestros vecinos de la región del Asia y el Pacífico. UN ونحصل اﻵن على عون متزايد مــن جيراننا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Asimismo, hemos ofrecido nuestra cooperación al resto de nuestros vecinos en la cuenca del Caribe y el Golfo de México para enfrentar las consecuencias de los huracanes que azotan el área. UN ولقد مددنا، بالإضافة إلى ذلك، يد التعاون إلى جيراننا في منطقة البحر الكاريبي وخليج المكسيك فيما يتصل بناتج الأعاصير التي تجتاح المنطقة.
    Deseo hacer hincapié en que el posible despliegue de armas nucleares en los territorios de nuestros vecinos de Europa central y oriental es una cuestión que nos preocupa profundamente. UN وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus