Los factores que podrían aumentar las necesidades generales de espacio son un mayor número de actividades encomendadas y la creación de nuevas actividades. | UN | والعوامل التي يمكن أن تزيد إجمالي الاحتياجات من الحيز هي ازدياد عدد الأنشطة التي صدر بها تكليف واستحداث أنشطة جديدة. |
Los cofres de la Organización están vacíos, o casi vacíos. El desarrollo de nuevas actividades se ve dificultado con una frecuencia cada vez mayor por desacuerdos relativos a la asignación de los gastos. | UN | فالصناديق المالية للمنظمة فارغة أو فارغة تقريبا وتطوير أنشطة جديدة تعيقه إعاقة متزايدة الخلافات على توزيع التكاليف. |
No obstante, la liberalización económica por sí sola podría no traducirse en el surgimiento de nuevas actividades y sectores dinámicos en estas economías. | UN | بيد أن تحرير التجارة قد لا يؤدي وحده إلى نشوء أنشطة جديدة وقطاعات دينامية في هذه الاقتصادات. |
Es especialmente necesario garantizar la coordinación y armonización de nuevas actividades con las ya organizadas por el Ministerio del Interior. | UN | ومن الضروري للغاية ضمان تحقيق التنسيق والمواءمة بين الأنشطة الجديدة والأنشطة القائمة التي تنظمها وزارة الداخلية. |
Hubo acuerdo general en que deberían examinarse cuidadosamente las repercusiones de la inclusión de nuevas actividades y nuevos reservorios de carbono, como los productos madereros. | UN | ورئي عموماً أنه يلزم النظر بعناية في الآثار الناجمة عن إدراج أنشطة جديدة ومجمعات كربونية جديدة، مثل المنتجات الخشبية لقطع الأشجار. |
ii) Proceso para el posible agregado de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial; | UN | ' 2` عملية لإمكانية إضافة أنشطة جديدة لخطة العمل العالمية؛ |
ii) Proceso para el posible agregado de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial; | UN | ' 2` عملية لإمكانية إضافة أنشطة جديدة لخطة العمل العالمية؛ |
Procedimiento para la inclusión de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial del Enfoque Estratégico | UN | إجراء بشأن إدراج أنشطة جديدة في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي |
El establecimiento de nuevos grupos temáticos o la introducción de nuevas actividades teniendo en cuenta las deficiencias detectadas; | UN | إنشاء مجموعات مواضيعية جديدة أو إضافة أنشطة جديدة على أساس الثغرات التي جرى تحديدها؛ |
Apoyamos la celebración de nuevas actividades como esta, sea sobre este tratado o sobre cualquier otro de los cuatro temas fundamentales que trata la Conferencia de Desarme. | UN | ونؤيد تنظيم أنشطة جديدة على غرار ذلك، سواء بشأن هذه المعاهدة أو أي من الملفات الأربعة الكبرى التي يعنى بها مؤتمر نزع السلاح. |
La Red determina, documenta y da a conocer los programas más eficaces y reproducibles de fomento del espíritu empresarial y prepara directrices para la introducción de nuevas actividades. | UN | كما تقوم بتحديد وتوثيق ونشر البرامج اﻷكثر فعالية التي يمكن تكرارها لتنمية مباشرة اﻷعمال الحرة، ووضع مبادئ توجيهية ﻹدخال أنشطة جديدة. |
El objetivo del Fondo Fiduciario es facilitar el inicio de nuevas actividades en favor de los PMA e incrementar las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en apoyo a esos países. | UN | والهدف من الصندوق الاستئماني هو تيسير انطلاق أنشطة جديدة لصالح أقل البلدان نموا وتعزيز أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد دعماً لهذه البلدان. |
En la presente sección se hacen propuestas de nuevas actividades de obtención de ingresos en relación con la Sede y con las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena, con miras a aprovechar al máximo los espacios públicos de los recintos de las Naciones Unidas. | UN | وترد في سياق هذا الباب مقترحات بشأن أنشطة جديدة مدرة للدخل بالنسبة للمقر ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا، بغية تحقيق أقصى استخدام لﻷماكن العامة في مقار اﻷمم المتحدة. |
Varias de las observaciones se referían a la incorporación de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial. | UN | 16 - كان موضوع عدد من التعليقات هو إدراج الأنشطة الجديدة في خطة العمل العالمية. |
Por otro lado, resulta difícil añadir información sobre un gran número de nuevas actividades a lo ya expuesto en el informe presentado al examen ministerial anual del año anterior. | UN | ويكمن التحدي أيضا في تقديم تقارير بشأن عدد كبير من الأنشطة الجديدة تضاف لأخرى وردت قبلها في التقرير المقدم إلى الاستعراض الوزاري السنوي للسنة السابقة. |
La eliminación de los estereotipos no es tarea fácil, pero la oradora espera con interés que en el próximo informe se dé cuenta de nuevas actividades a este efecto. | UN | وأضافت قائلة إن مهمة القضاء على التصورات المقولبة ليست بالمهمة السهلة، ولكنها ترنو إلى الاطلاع على المزيد من الأنشطة في التقرير التالي. |
El desarrollo de nuevas actividades a menudo se ve frenado por el desacuerdo respecto al prorrateo de los costos. | UN | فكثيرا ما تعرقل الخلافات حول توزيع النفقات القيام بأنشطة جديدة. |
Cualquier interesado directo o grupo de interesados directos podrá presentar propuestas de inclusión de nuevas actividades en el Plan de Acción Mundial. | UN | 4 - يجوز لصاحب مصلحة أو فريق من أصحاب المصلحة تقديم مقترحات بأنشطة إضافية تدرج في خطة العمل العالمية. |
c) Actúe con la finalidad de promover la perpetración de nuevas actividades delictivas. | UN | )ج( قد تصرف بقصد تشجيع ارتكاب المزيد من النشاط الاجرامي . |
La labor que se llevó a cabo en el Sudán durante el período de que se informa se centró en la ejecución de las actividades correspondientes a los más de 8 millones de dólares asignados a principios de 2010 y la programación de nuevas actividades en relación con el referendo y la independencia de Sudán del Sur. | UN | 42 - تركزت الأنشطة في السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تنفيذ أنشطة خصِّص لها أكثر من 8 ملايين دولار في مطلع عام 2010 وبرمجة أنشطة إضافية استجابة للاستفتاء ولاستقلال جنوب السودان. |
2. Acoge con beneplácito la cantidad significativa de nuevas actividades emprendidas en 2004, que demuestra la demanda de servicios de la UNOPS; | UN | 2 - يرحب بالزيادة الكبيرة في اقتناء المشاريع التجارية في عام 2004 مما يبين الطلب على الخدمات التي يقدمها المكتب؛ |
La financiación de esas actividades ha sido hasta ahora contingente e imprevisible, lo que dificulta la planificación adecuada de nuevas actividades. | UN | وكان تمويل هذه الأنشطة يتم حتى الآن على أساس كل حالة على حدة وبصورة غير قابلة للتنبؤ بها، مما يجعل التخطيط السليم للمزيد من الأنشطة يشكل تحديا. |
En ese contexto se recomendó la realización de nuevas actividades en 2003. | UN | وقد أُوصي بالاضطلاع بمزيد من الأنشطة في عام 2003. |
25. El OSACT invitó a las Partes y las organizaciones pertinentes a que, a más tardar el 19 de septiembre de 2011, presentaran a la secretaría sus propuestas de nuevas actividades en el marco del programa de trabajo de Nairobi, teniendo en cuenta la información incluida en el anexo I del presente documento. | UN | 25- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، مقترحاتها بشأن الأنشطة القادمة في إطار برنامج عمل نيروبي، على أن تضع في الاعتبار المعلومات الواردة في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
Esto se relacionó con el éxito de la UNOPS en la adquisición de nuevas actividades financieras y en la diversificación de su cartera. | UN | ويرتبط ذلك بنجاح المكتب في الحصول على أعمال جديدة وفي تنويع حافظته. |