:: Desarrollo de nuevas formas de cooperación, como la cooperación descentralizada entre las autoridades locales. | UN | :: استحداث أشكال جديدة من التعاون، مثل التعاون اللامركزي فيما بين السلطات المحلية |
El desafío más grave a la estabilidad política de la región es el surgimiento de nuevas formas de extremismo. | UN | ولعل تفجر أشكال جديدة من التطرف يمثل تحديا بالغ الخطر يهدد استقرار المنطقة السياسي. |
Sin embargo, aún estamos lejos de alcanzar nuestras expectativas, habida cuenta de que la paz y la seguridad internacionales afrontan el surgimiento de nuevas formas de desafío. | UN | بيد أننا لم نحقق بعد توقعاتنا، بسبب ظهور أشكال جديدة من التحديات للسلم واﻷمن الدوليين. |
La introducción de nuevas formas de proteccionismo, incluidas disposiciones de tipo social, pondrá en peligro el éxito de la aplicación del acuerdo convenido al término de las negociaciones. | UN | ومن شأن إدخال أشكال جديدة من الحمائية، بما فيها الشروط الاجتماعية، أن يعرض للخطر نجاح تنفيذ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في اختتام المفاوضات. |
Algunas representantes plantearon la cuestión de la aparición de nuevas formas de violencia a raíz del terrorismo. | UN | وأثار عدد من الممثلات مسألة ظهور أشكال جديدة من العنف ناشئة عن الارهاب. |
La aparición de nuevas formas de alianzas transnacionales en organizaciones delictivas requiere una respuesta eficaz. | UN | وظهور أشكال جديدة من التحالفات عبر الحدود الوطنية بين مرتكبي الجريمة المنظمة يستدعي رداً فعاًلا. |
La aparición de nuevas formas de alianzas transnacionales en organizaciones delictivas requiere una respuesta eficaz. | UN | وظهور أشكال جديدة من التحالفات عبر الحدود الوطنية بين مرتكبي الجريمة المنظمة يستدعي رداً فعاًلا. |
Sin embargo, no podemos hacer caso omiso de la existencia de nuevas formas de miseria y exclusión social en las sociedades de hoy. | UN | ومع هذا لا نستطيع أن نتجاهل وجود أشكال جديدة من البؤس واﻹقصاء الاجتماعي في مجتمعات اليوم. |
También preocupa la aparición de nuevas formas de discriminación, incluso dentro de acuerdos aparentemente abiertos. | UN | وهناك أيضاً نواحي قلق بشأن ظهور أشكال جديدة من التمييز حتى في إطار الترتيبات المفتوحة في الظاهر. |
Solamente así podremos conseguir que los valores democráticos que prevalecen en la sociedad contemporánea tengan proyección y vigencia en un sistema internacional cuyos rasgos emergentes conducen hacia la configuración de nuevas formas de exclusión. | UN | ونحن لا نستطيع سوى بهذه الطريقة أن نضمن تطبيق القيم الديمقراطية السائدة في المجتمع العصري ونفاذها في نظام دولي يبدو أن سماته البازغة تسعى نحو أشكال جديدة من العزلة. |
Esperamos sinceramente que las Naciones Unidas sigan contribuyendo al desarrollo de nuevas formas de cooperación con Belarús al respecto. | UN | ونأمل مخلصين في أن تقدم الأمم المتحدة المزيد من المساعدة بصياغة أشكال جديدة من التعاون مع بيلاروس في هذا الشأن. |
69. La financiación electrónica estimulará el surgimiento de nuevas formas de organizaciones comerciales, centros de enlace, redes y asociaciones. | UN | 69- ومن شأن التمويل الإلكتروني أن يحفز ظهور أشكال جديدة من المنظمات التجارية، والمحاور، والشبكات والاتحادات. |
Sin embargo, éste todavía mantiene la promesa de nuevas formas de progreso y protección. | UN | غير أنها مازالت تنطوي على الوعد المتمثل في أشكال جديدة من التقدم والحماية. |
Según la República Islámica del Irán, la aparición de nuevas formas de discriminación también tiene repercusiones negativas en la lucha contra el terrorismo y la marginación en el marco de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وتقول إيران إن ظهور أشكال جديدة من التمييز يؤثر أيضا على نحو سلبي في مكافحة الإرهاب ويهمش إعلان وبرنامج عمل دوربان. |
Mediante estas disposiciones, la Convención se adelanta a la aparición de nuevas formas de discriminación que no se hubieran determinado en el momento de su redacción. | UN | ومن خلال تلك الأحكام، تتوقع الاتفاقية ظهور أشكال جديدة من التمييز التي لم تحدد وقت صياغتها. |
Mediante estas disposiciones, la Convención se adelanta a la aparición de nuevas formas de discriminación que no se habían identificado en el momento de su redacción. | UN | ومن خلال تلك الأحكام، تتوقع الاتفاقية ظهور أشكال جديدة من التمييز التي لم تحدد وقت صياغتها. |
Varias delegaciones advirtieron del riesgo que suponía la introducción de nuevas formas de proteccionismo y condicionalidad. | UN | وحذرت وفود عدة من إدخال أشكال جديدة من الحمائية والمشروطية. |
También señaló la existencia de nuevas formas de organización social tales como los consejos comunales. | UN | وأقر أيضاً بوجود أشكال جديدة من المنظمات الاجتماعية مثل المجالس الأهلية. |
Sin embargo, desafortunadamente, aún existen tristes ejemplos de nuevas formas de genocidio. | UN | ولكن لا تزال توجد لسوء الحظ نماذج مؤسفة لأشكال جديدة من الإبادة الجماعية. |
Los cambios que se han producido en la sociedad han ocasionado la aparición de nuevas formas de delincuencia o el aumento de las ya existentes. | UN | فقد جاء التغير الاجتماعي بأشكال جديدة من الجرائم أو أدى إلى زيادة الأشكال القائمة منها. |
h) ¿Se vigila periódicamente la eficacia de las políticas de prevención de nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? | UN | (ح) هل يوجد رصد منتظم لفعالية سياسات منع الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ |
La feminización de la pobreza ha propiciado el aumento de nuevas formas de violencia como la trata y la prostitución forzosa. | UN | وقد أضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف كاﻹتجار بالمرأة والبغاء القسري. |
Parece que necesitamos ponernos de acuerdo acerca de nuevas formas de reglamentación financiera que sean eficaces, fidedignas y aceptables para todos. | UN | ويبدو أنه بات ضروريا أن نتفق على أشكال جديدة للقواعد المالية التي تتمتع بالفعالية وتحظى بالثقة والقبول من الجميع. |
La adopción de medidas legislativas respecto del acoso moral y sexual ha supuesto el reconocimiento de nuevas formas de violencia en el lugar de trabajo. | UN | كرس الاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل باعتماد تدابير تشريعية تتعلق بالمضايقة المعنوية والمضايقة الجنسية. |
Quizá la carrera bancaria los ponga a la vanguardia de nuevas formas de manipulación financiera. | TED | وربما تجعلك مهنة العمل المصرفي على علم بأهم الأشكال الجديدة من التلاعب المالي. |