"de oír" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من سماع
        
    • لسماع
        
    • الاستماع
        
    • بسماع
        
    • على السمع
        
    • لﻻستماع
        
    • لسماعي
        
    • من السماع
        
    • عن سماع
        
    • سمعت فحسب
        
    • سمعت للتو
        
    • من الإستماع
        
    • عليك سماع
        
    • سمعت ُ الكثير
        
    • لسَمْع
        
    Cambia de tema porque estoy harto de oír hablar de eso. Está bien. Open Subtitles انتهت علاقتكما وا لآن عليك تخطيها بصراحة سئمت من سماع هذا
    Conseguiste abrir tus sentidos uno por uno, y luego tu corazón hasta que fuiste capaz de oír el latido del árbol. Open Subtitles عليك أن تطلق عنان حواسك واحدة تلو الأخري ثم تفتح قلبك حتي تتمكن من سماع ضربات قلب الأشجار
    Estará encantado de oír que es hora de que continúe su tratamiento en otra parte. Open Subtitles إذاً أنت ستسر لسماع من أن الوقت قد حان لتكمل علاجك بمكان آخر
    Después de oír el dictamen del Consejo de Estado, las comunidades y regiones pueden aprobar el texto y sólo entonces es posible ratificarlo. UN وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك.
    La autoridad en cuestión podrá designar a funcionarios encargados de oír las alegaciones. UN ويمكن للسلطة المعنية أن تكلف مسؤولين بسماع العرض.
    Lo cual es atroz, ya que el Comité no ha acabado de oír los testimonios, ni la Fiscal Especial ha completado su investigación. Open Subtitles و هذا يعتبر فضيحة، حيث أن اللجنة لم تنتهي من سماع الشهادات، كما أن المدعي الخاص لم تُنهي التحقيق بعد.
    Estoy harta de oír lo mayor que es. Open Subtitles لقد تعبت حتى الموت من سماع كم هذه المرأة عجوز
    Porque ya me harté de oír que antes tu vida no tenía nada bueno incluyéndome a mí. Open Subtitles لأنني تعبت من سماع أن كل شيء كان لديك في حياتك لم يكن جيداً بما فيه الكفاية . بمن فيها أنا
    Qué coincidencia, yo estoy cansado de oír de ellas. Open Subtitles يالها من مصادفة لقد سئمت من سماع نفس الشكوى
    Pero creo que el día que dejes de oír señor y señora el resto va en el mismo camino. Open Subtitles لكنّي أعتقد أنك وبمجرد ما "تسأم من سماع كلمتيّ "سيدي" و"سيدتي فاكتمال الأمور الباقية سيكون قريبًا
    Eras tú, el deseo de oír tu voz y volver a verte una vez más. Open Subtitles السبب أنتِ اشتقت لسماع صوتكِ و للتحديقِ في عينيكِ
    Marlene encantada de oír a lady Stubbs se levanta, se asoma, no ve a nadie, abre la puerta y se encuentra... con una presencia totalmente desconocida. Open Subtitles التى ابتهجت لسماع صوت الليدى ستابس ثم شبّت على قدميها, ولكنها لم ترى أحدا فقامت بفتح الباب لترى من هناك
    En tu imaginación, pero no es momento de oír nuestras escapadas sexuales. Open Subtitles في عالمك ولكن هنا .فهذا ليس الوقت, لسماع حكايات حب ألكساندر وآنيا
    Tampoco hay indicios de que el juez haya considerado la posibilidad de oír a la niña, ni de que ésta haya participado en ningún momento en las actuaciones. UN وإلى جانب ذلك، ليس هناك ما يشير إلى أن القاضي فكر في الاستماع إلى الطفلة، أو إشراك الطفلة في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    Después de oír durante dos horas a ese idiota insultar a mi marido... Open Subtitles ومع ذلك، بعد الاستماع الى هذا الغبي إهانة زوجي لمدة ساعتين
    Mi delegación agradeció la oportunidad de oír a otras delegaciones hablar sobre sus logros en el espacio durante el año transcurrido. UN ووفدي أسعدته فرصة الاستماع الى الوفود اﻷخرى وهي تلقي الضـوء على إنجازاتهـا فـي الفضـاء في السنة الماضية.
    La autoridad en cuestión podrá designar a funcionarios encargados de oír las alegaciones. UN ويمكن للسلطة المعنية أن تكلف مسؤولين بسماع العرض.
    Mi hermano venía para el desayuno y nos poníamos muy contentas de oír el auto llegando por el camino. TED كان أخي يأتي للفطور وكنا نسعد جدا بسماع صوت سيارته قادمةً من على الطريق.
    a) Su incapacidad de oír, moverse y vestirse, lavarse y bañarse independientemente aumenta su vulnerabilidad a la atención personal invasiva y a los abusos. UN (أ) تزيد عدم قدرته على السمع والتحرك وارتداء ملابسه واستعمال المراحيض والاستحمام بصفة مستقلة من شدة اعتماده على الرعاية التي تتدخل في خصوصياته، أو التعرض للإساءة؛
    Me alegré tanto de oír que le habían puesto en libertad esta mañana. Open Subtitles لقد كنت سعيد للغاية لسماعي أنك قمت بدفع الكفالة هذا الصباح.
    Basta. ¡Estoy harta de oír sobre la actuación y la actuación! Bien. Open Subtitles توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل
    El problema es que cuando... cuando llevas mucho tiempo haciendo este trabajo... un día, dejas de oír esa voz. Open Subtitles المشكلة هى عندما تُنهى هذا العمل لفترة كافية يوماً ما , تتوقف عن سماع ذلك الصوت
    Acabo de oír que tenemos un dignatario extranjero en nuestro campamento. Open Subtitles لقد سمعت فحسب أن لدينا أجنبي وجيه بمخيمنا
    Acabo de oír lo que intentan hacerte tus tacaños jefes. Open Subtitles سمعت للتو عما يحاول البخلاء الذين تعمل لهم القيام به
    Debes de estar harto de oír a la gente desahogarse. Open Subtitles لا بدّ و أنّك مُرهَقٌ من الإستماع لبكاء النّاس في كؤوسهم؟
    Soy una experimentada actriz, ya sabéis. deberíais de oír los aplausos cuando interpreté a Ginebra. Open Subtitles أنا ممثله بارعة لو تعلمون كان يجب عليك سماع التصفيق
    Bueno, me alegro de oír eso. Open Subtitles سمعت ُ الكثير عنك
    Pronto no será capaz de oír nada de lo que diga. Open Subtitles قريباً أنت لَنْ تَكُونَ قادرَ لسَمْع a يَكْتبُ كلمات أنا أَقُولُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus