"de observadores de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبي اﻷمم
        
    • لمراقبي اﻷمم
        
    • مراقبين تابعين لﻷمم
        
    • مراقبين من اﻷمم
        
    • مراقبين لﻷمم
        
    • مراقبة تابعة لﻷمم
        
    • المراقبة التابع للأمم
        
    • المراقبين التابعة لﻷمم
        
    • من مراقبين تابعين للأمم
        
    • وقوات حفظ السﻻم
        
    • مراقبة تابع لﻷمم
        
    • من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم
        
    Al respecto, quisiéramos dejar constancia de nuestra sincera satisfacción por la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا العميق للعمل الذي قامت به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia UN نشر أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Reconociendo la importante función que desempeña la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en esta etapa crítica del proceso de paz, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    de autoprotección de 294 efectivos para la misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, por un período de 12 meses UN التكاليف التقديريــة لنشر وحــدة حماية ذاتية قوامهـا ٢٩٤ فردا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ١٢ شهرا
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    " En la actualidad hay diversos observadores interregionales en Sudáfrica, entre ellos una Misión de Observadores de las Naciones Unidas. UN " يوجد حاليا أكثر من مراقب دولي في جنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN GEORGIA UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    MEDIDAS INICIALES DE AUTORIZACION DE LOS COMPROMISOS DE GASTOS DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN GEORGIA UN التدابير اﻷولية التي تأذن بالدخول في التزامات تتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    ADMINISTRACION FINANCIERA DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN GEORGIA UN اﻹدارة المالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    GASTOS DE PERSONAL CIVIL Y GASTOS CONEXOS DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN GEORGIA UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN GEORGIA UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN LIBERIA UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    Asimismo, el Consejo aprobó la propuesta del Secretario General de que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda (UNOMUR) se integre en la UNAMIR. UN وفي نفس القرار، وافق المجلس على الاقتراح الداعي الى ادماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN EL SALVADOR UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    FINANCIACION DE LA MISION de Observadores de las Naciones UNIDAS EN GEORGIA UN تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Recordando la resolución 854 (1993) del Consejo de Seguridad, de 6 de agosto de 1993, por la que el Consejo aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de hasta un máximo de diez observadores militares de las Naciones Unidas con un mandato de tres meses de duración y la incorporación de ese equipo en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, si el Consejo decidía establecerla oficialmente, UN المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا،
    No obstante, la Comisión desea recomendar que su mandato se reexamine a la luz de toda decisión que adopte el Consejo de Seguridad, con arreglo al párrafo 7 de esa resolución, relativo al despliegue de Observadores de las Naciones Unidas. UN وستوصي اللجنة أيضا، مع ذلك، باستعراض ولايتها على ضوء أي قرار قد يتخذه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من ذلك القرار بشأن نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة.
    Dicha declaración prevé que la cuestión de Prevlaka se resuelva mediante su desmilitarización y el despliegue de Observadores de las Naciones Unidas. UN وينص اﻹعلان المذكور على حل مسألة بريفلاكا عن طريق تجريدها من السلاح ووزع مراقبين من اﻷمم المتحدة فيها.
    Evidentemente, la protección de la población de los territorios palestinos ocupados exige, el envío de Observadores de las Naciones Unidas y la sustitución del ejército de ocupación israelí por una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن الواضح أن حماية السكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يتطلب إرسال مراقبين لﻷمم المتحدة والاستعاضة عن جيش الاحتلال الاسرائيلي بقوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    2. Espera con interés el informe del Secretario General sobre el establecimiento propuesto de una misión de Observadores de las Naciones Unidas, con inclusión, en particular, de una estimación detallada del costo y el alcance de esta operación, un calendario para su ejecución y la fecha prevista de terminación de esta operación; UN ٢ - يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة يشمل، على وجه الخصوص، تقديرا مفصلا بالتكاليف ونطاق العملية وإطارا زمنيا لتنفيذها والنتيجة المتوقعة لهذه العملية؛
    Condenando enérgicamente los indiscriminados y masivos ataques aéreos emprendidos por Israel, en particular contra la localidad de Qana el 30 de julio de 2006, y la selección como objetivos de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el puesto de Observadores de las Naciones Unidas en el Líbano meridional el 25 de julio de 2006, UN وإذ يدين بقوة الهجمات الجوية الإسرائيلية العشوائية والواسعة النطاق، لا سيما على قرية قانا في 30 تموز/يوليه 2006، واستهداف أفراد قوة حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في موقع المراقبة التابع للأمم المتحدة في جنوب لبنان في 25 تموز/يوليه 2006،
    En cuanto al texto de la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas, Cuba pide que se aclare el significado de la expresión " facultades de coacción " que aparece en el párrafo 3.6 y se pregunta qué funciones económicas y de desarrollo desempeñarán las misiones de Observadores de las Naciones Unidas. UN ٩٣ - وفيما يتعلق باﻷسلوب المستخدم في الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة، قالت إن كوبا تطلب توضيحا لعبارة " سلطة اﻹنفاذ " الواردة في الفقرة ٣ - ٦ وتساءلت عن ماهية المهام الاقتصادية واﻹنمائية التي ستضطلع بها بعثات المراقبين التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras ya ha entrado en funcionamiento y equipos integrados de Observadores de las Naciones Unidas y representantes del Sudán y Sudán del Sur están llevando a cabo patrullas de vigilancia y verificación en la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN 12 - وبدأت الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها أعمالها، وشرعت أفرقةٌ متكاملة تتكون من مراقبين تابعين للأمم المتحدة وممثلين عن السودان وجنوب السودان في تنفيذ دوريات للرصد والتحقق داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    En marcado contraste con las afirmaciones del Pentágono de que se habían atacado solamente objetivos militares ' dejando intacta la mayor parte de la infraestructura económica básica ' , el primer equipo de Observadores de las Naciones Unidas dio la imagen de un país cuya base industrial había sido deliberadamente diezmada: ' la mayoría de los medios de sustentación de la vida moderna fueron destruidos o quedaron muy mermados. UN وفي تناقض واضح مع مزاعم البنتاغون بأنه لم يهاجم إلا أهدافا عسكرية ' وترك معظم البنية اﻷساسية الاقتصادية سليمة`، فإن أول فريق مراقبة تابع لﻷمم المتحدة وصف بلدا دمرت قاعدته الصناعية بكاملها عن عمد: ' فإن معظم الوسائل الداعمة للحياة الحديثة قد دمرت أو أصبحت هزيلة.
    Además, en una carta de fecha 11 de mayo de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente de Uganda reafirmó que su Gobierno estaba dispuesto a aceptar la presencia de un contingente de Observadores de las Naciones Unidas en el lado ugandés de la frontera. UN ثم أكد الممثل الدائم ﻷوغندا في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، أن حكومته مستعدة لقبول وجود فصيلة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus