"de operaciones de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من عمليات الأمم المتحدة
        
    • على عمليات الأمم المتحدة
        
    • لعمليات الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لرأس المال المتداول
        
    • بعمليات الأمم المتحدة
        
    • رأس المال المتداول لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لرأس المال العامل
        
    • عمليات الأمم المتحدة في
        
    • حفظ الأمم المتحدة
        
    Australia propugna la ampliación de la aplicación automática de la Convención al mayor número de operaciones de las Naciones Unidas. UN وتشجع استراليا توسيع التطبيق التلقائي للاتفاقية إلى أكبر عدد من عمليات الأمم المتحدة.
    Además, el creciente número de operaciones de las Naciones Unidas entraña un aumento del número de personas que requieren protección. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العدد المتزايد من عمليات الأمم المتحدة ينطوي على زيادة في عدد الأشخاص الذين يتطلبون الحماية.
    Esto facilitaría hacer frente a una demanda creciente de operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التصدي إلى الطلب المتزايد على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El número de sesiones de información superior al previsto se debió a la mayor demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تعزى زيادة الإحاطات عما كان متوقعا إلى زيادة الطلبات على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aunque existen ahora casi 60 Estados partes en la Convención, pocos son países anfitriones de operaciones de las Naciones Unidas. UN وبالرغم من وجود حوالي 60 دولة طرفا في الاتفاقية الآن، فإن عدد البلدان المضيفة لعمليات الأمم المتحدة قليل.
    Adeudado al Fondo de operaciones de las Naciones Unidas UN المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة لرأس المال المتداول
    iii) Cantidad y efecto de las opiniones expresadas acerca de violaciones de los instrumentos jurídicos internacionales para la ejecución de operaciones de las Naciones Unidas UN ' 3` عدد وأثر الفتـاوى الصــــادرة بشأن انتهاكات الصكوك القانونية الدوليـة المتعلقــة بالاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة
    i) " Fondo General, Fondo de Operaciones y Cuenta Especial " abarca el Fondo General de las Naciones Unidas (estado financiero V), el Fondo de operaciones de las Naciones Unidas (estado financiero VI) y la Cuenta Especial de las Naciones Unidas (estado financiero VII)); UN ' ١ ' يشمل " الصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص " الصندوق العام لﻷمم المتحدة )البيان الخامس(، وصندوق رأس المال المتداول لﻷمم المتحدة )البيان السادس(، والحساب الخاص لﻷمم المتحدة )البيان السابع(؛
    Consideramos que el Protocolo adopta el enfoque adecuado, al ampliar la aplicación automática de la Convención a dos nuevas categorías de operaciones de las Naciones Unidas. UN ونحن نعتبر أن البروتوكول يتخذ النهج الصحيح من خلال بسط تطبيق الاتفاقية تلقائيا على فئتين جديدتين من عمليات الأمم المتحدة بدلا مما كان متبعا.
    También es importante señalar que se ha creado una serie de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz después de actos de agresión militar contra algunos países y la ocupación ilegal de sus tierras. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن هناك عددا من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد أنشئت في أعقاب أعمال عسكرية عدوانية ضد بعض الدول واحتلال أراضيها بصورة غير مشروعة.
    Por otra parte, otras delegaciones consideraron que esta medida no era una mera solución a corto plazo, sino un medio efectivo para garantizar la aplicación de la Convención en un grupo más amplio de Estados, en particular aquéllos que no habían ratificado aún la Convención o no se habían adherido a ella, y para incluir en el ámbito de aplicación de la Convención una categoría más amplia de operaciones de las Naciones Unidas. UN ومن ناحية أخرى، رأت وفود أخرى أن هذا التدبير ليس مجرد حل قصير الأجل وإنما هو سبيل فعال لكفالة تنفيذ الاتفاقية على مجموعة أكبر من الدول، ومن بينها الدول التي لم تصدق عليها أو تنضم إليها بعد، وكذلك لتوسيع نطاقها لتشمل طائفة أوسع من عمليات الأمم المتحدة.
    La delegación del Canadá se suma a Nueva Zelandia para hacer suya la recomendación del Secretario General de que se elabore un protocolo de la Convención en el que se prevea un mecanismo de acción automática y abarque una gama más amplia de operaciones de las Naciones Unidas incluidas automáticamente en la actualidad. UN 54 - وينضم وفده إلى نيوزيلندا في تأييد توصية الأمين العام بإعداد بروتوكول للاتفاقية يوفر آلية للإطلاق الذاتي وتشمل طائفة من عمليات الأمم المتحدة أكبر من المشمولة تلقائياً حالياً.
    El mayor número de visitas previas al despliegue refleja el aumento sostenido de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تعكس زيادة عدد الزيارات السابقة للنشر الزيادة المطردة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Desde 2003, se ha registrado un aumento sostenido de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, como muestra el hecho de que, desde ese año, se han establecido o ampliado considerablemente 13 operaciones. UN 6 - يتزايد الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بصورة مطردة منذ عام 2003.
    El número de reuniones/sesiones de información superior al previsto se debió a la mayor demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تعزى زيادة الاجتماعات/جلسات الإحاطة عما كان متوقعا إلى زيادة الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    El mayor número de visitas se debió a la necesidad de solicitar contribuciones adicionales a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía debido al continuo aumento de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN يعزى ارتفاع عدد الزيارات إلى الحاجة إلى التماس مساهمات إضافية من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في إطار الزيادة المتواصلة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    El presupuesto por concepto de operaciones de las Naciones Unidas desplegadas en el continente africano asciende en 2008 a 5.162 millones de dólares. UN وتصل ميزانية عام 2008 لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المنشورة في القارة الأفريقية إلى 5.162 بليون دولار.
    El establecimiento en las afueras de Kabul del Centro de operaciones de las Naciones Unidas, un complejo logístico y administrativo, facilitará una mayor integración de las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN 72 - ومما يسهل من زيادة تكامل جهود الأمم المتحدة في أفغانستان أن تم إنشاء مركز لعمليات الأمم المتحدة في ضواحي كابل هو عبارة عن مرفق لوجستى وإداري.
    El Comité Especial recomienda que el Consejo de Seguridad, junto con los países que son receptores de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, continúe esforzándose por asegurar que las operaciones de paz de la Organización cumplan sus mandatos en forma plena y eficaz. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن يواصل مجلس الأمن، جنبا إلى جنب مع البلدان المضيفة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بذل الجهود اللازمة لكفالة تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لولاياتها كاملة وعلى نحو فعال.
    Adeudado al Fondo de operaciones de las Naciones Unidas UN مبالغ مستحقة لصندوق الأمم المتحدة لرأس المال المتداول
    c) Cantidad y efecto de las opiniones expresadas acerca de violaciones de los instrumentos jurídicos internacionales para la ejecución de operaciones de las Naciones Unidas. " UN " (ج) عدد وأثر الآراء المقدمة بشأن انتهاكات الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالاضطلاع بعمليات الأمم المتحدة " .
    i) “Fondo General, Fondo de Operaciones y Cuenta Especial” abarca el Fondo General de las Naciones Unidas (estado financiero V), el Fondo de operaciones de las Naciones Unidas (estado financiero VI) y la Cuenta Especial de las Naciones Unidas (estado financiero VII); UN ' ١ ' يشمل " الصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول، والحساب الخاص " الصندوق العام لﻷمم المتحدة )البيان الخامس(، وصندوق رأس المال المتداول لﻷمم المتحدة )البيان السادس(، والحساب الخاص لﻷمم المتحدة )البيان السابع(؛
    Adeudado al Fondo de operaciones de las Naciones Unidas UN مبالغ مستحقة لصندوق اﻷمم المتحدة لرأس المال العامل
    La Misión sigue ampliando el Centro de operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, situado en las afueras de Kabul. UN 51 - تواصل البعثة إنشاء مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بضواحي كابل.
    En él se exponen los problemas y dificultades a los que se enfrentarán las operaciones de mantenimiento de la paz en el año próximo, en particular por lo que se refiere al aumento más reciente de la demanda de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para atenderla. UN وهو يُجمل المسائل والتحديات التي يواجهها حفظ السلام في السنة المقبلة، لا سيما فيما يتعلق بما حدث في الآونة الأخيرة من طفرة في الطلب على حفظ الأمم المتحدة للسلام وتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus