"de otra persona o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخص آخر أو
        
    • الغير أو
        
    Esencialmente, obliga a los Estados Partes a castigar a toda persona que " para satisfacer las pasiones de otra, concertare la prostitución de otra persona " o " explotare la prostitución de otra persona " , aun con el consentimiento de tal persona. UN وهي أساسا تلزم الدول اﻷطراف بانزال العقاب بأي شخص يقوم " ارضاءً ﻷهواء آخر، بقوادة شخص آخر أو غوايته أو تضليله، على قصد الدعارة " أو " باستغلال دعارة شخص آخر " ، حتى برضاء هذا الشخص.
    i) una persona entrega o tiene intención de entregar dinero o algún objeto de valor a otra persona o a un tercero a petición o siguiendo instrucciones de otra persona; o UN `١` يتحول فيها نقد أو أي شيء له قيمة أو يُعتزم تحويله من شخص إلى آخر أو إلى شخص ثالث بناء على طلب من شخص آخر أو توجيه منه؛
    o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o deje de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    En algunos casos, a falta de pruebas, se ha tenido que calificar nuevamente la actividad delictiva de la trata de seres humanos como actividad delictiva para obtener beneficios mediante el ejercicio de la prostitución de otra persona o de hacer ejercer la prostitución a otra persona. UN وقد طرحت قضايا شهدت إعادة تكييف النشاط الإجرامي للاتجار في البشر، في حالة العجز عن إثباته، إلى حيث يعد نشاطاً إجرامياً يتمثل في تحقيق ربح من جرّاء بغاء شخص آخر أو تسهيل ممارسة شخص آخر للبغاء.
    Ayude, proteja o preste asistencia intencionalmente a la prostitución de otra persona o a la incitación a la prostitución, por cualquier medio; UN يعين أو يحمي أو يساعد بأي وسيلة كانت خناء الغير أو يسعى في جلب الناس إليه؛
    Únicamente seis Estados indicaron que habían tipificado como delito, total o parcialmente, la transferencia, posesión o utilización de información de identificación o identidad de otra persona o de una identidad falsa en relación con otro delito, y únicamente uno de ellos, los Estados Unidos de América, había tipificado como delito el hurto de identidad propiamente dicho. UN غير أن ست دول فقط ذكرت أنها جَرَّمت، كليا أو جزئيا، نقل هوية شخص آخر أو معلومات عن هويته أو هوية مزيفة أو حيازتها أو استعمالها فيما يتصل بجريمة أخرى، بينما لم تُجَرَم سرقة الهوية في حد ذاتها سوى دولة واحدة من الدول الست، وهي الولايات المتحدة.
    La Constitución de Gambia establece que en el ejercicio de sus funciones previstas en la Constitución o cualquier otra ley, la Comisión Electoral Independiente no estará sujeta a la dirección o el control de otra persona o autoridad. UN وينص دستور غامبيا على أن اللجنة الانتخابية المستقلة، في ممارسة مهامها بموجب الدستور أو أي قانون آخر، لا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    La Constitución de Gambia establece que, en el ejercicio de las funciones previstas en la Constitución o en cualquier otra ley, la Comisión Electoral Independiente no estará sujeta a la dirección o el control de otra persona o autoridad UN وينص دستور غامبيا على أن اللجنة الانتخابية المستقلة، في ممارسة مهامها بموجب الدستور أو أي قانون آخر، لا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    que redunde en su provecho o el de otra persona o entidad, a cambio de que actúe o deje de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN أو منحه إياها ، ]أو وعده بها ،[ سواء كانت لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى ، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل ما أثناء أداء مهامه الرسمية ؛
    Instalación de escuchas y vigilancia en el domicilio de otra persona o en otros lugares (artículo 151 de la Ley de procedimiento penal) UN التصنت والمراقبة في منزل شخص آخر أو في مواقع أخرى (المادة 151 من قانون الإجراءات الجنائية)
    " Quien abuse sexualmente de otra persona o viole brutalmente la dignidad de esa persona en la esfera de la vida sexual deberá pagar una multa o será castigado con una pena de hasta seis meses de prisión. UN " يُعاقب بدفع غرامة أو بالسجن لمدة لا تزيد على ستة أشهر كل من يعتدي جنسيا على شخص آخر أو ينتهك بقسوة كرامة ذلك الشخص في مجال الحياة الجنسية.
    Según la versión más reciente del proyecto de Código Penal timorense, en general se castigará a los convictos de " facilitar, organizar o contribuir de otra manera a la prostitución de otra persona o a la práctica de otros actos sexuales " con propósitos de obtener beneficios financieros, con encarcelamiento de hasta 3 años. UN وآخر مشروع لقانون العقوبات التيموري سيعاقب عادة من تثبت إدانتهم بـ ' تسهيل، أو تنظيم أو الإسهام على نحو آخر في بغاء شخص آخر أو ممارسة أعمال جنسية أخرى` لأغراض الكسب المالي، بالسجن لمدة تصل إلى 3 سنوات.
    41. En lo que respectaba a los delitos relacionados con la identidad, la legislación de Letonia contenía disposiciones para penalizar el encubrimiento de la identidad personal y la utilización del documento de otra persona o de un documento de identificación personal falsificado. UN 41- وفيما يخص الجرائم المتصلة بالهوية، تتضمن تشريعات لاتفيا أحكاما تجرِّم إخفاء الهوية الشخصية، واستخدام وثيقة شخص آخر أو وثيقة مزورة من وثائق الهوية الشخصية.
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN (أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبوله، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية.
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN (أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبوله، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية.
    4. El Gobernador es designado por la Reina a propuesta del Secretario de Estado para los Asuntos Exteriores y del Commonwealth, ante el cual responde del ejercicio de aquellas de sus funciones que la ley no le obliga a desempeñar a propuesta de otra persona o autoridad. UN 4- أما الحاكم فتعينه الملكة بناء على مشورة وزير الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة ويكون الحاكم مسؤولاً أمامه فيما يتعلق بممارسة المهام التي يقتضي القانون منه ممارستها بناء على مشورة شخص آخر أو سلطة أخرى.
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido, que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN (أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido, que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبوله، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية.
    Comparta los ingresos obtenidos de la prostitución de otra persona o reciba cantidades de dinero de una persona que se dedique habitualmente a la prostitución, por cualquier medio; UN يقاسم بأي صورة كانت متحصل خناء الغير أو يتسلم إعانات من شخص يتعاطى الخناء عادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus