Convenio de Viena para la Protección de la Capa de ozono y su Protocolo de Montreal | UN | اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال |
Cada día nos vemos perjudicados por la falta de agua potable, la desertificación, la destrucción de la capa de ozono y el cambio climático. | UN | وإننا مهددون على نحو متزايد في كل يوم بنقص مياه الشرب، والتصحر، وتدمير طبقة الأوزون وتغير المناخ. |
Secretaría del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal | UN | أمانة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها |
i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. | UN | ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Seis proyectos tendrán por objeto fortalecer la capacidad de las dependencias nacionales dedicadas a la protección de la capa de ozono y a proporcionar apoyo a los legisladores nacionales. | UN | وسيكون من شأن ستة مشاريع تعزيز قدرة وحدات الأوزون الوطنية وتقديم الدعم لراسمي السياسات على الصعيد الوطني. |
Convenio de Viena sobre la protección de la capa de ozono y Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono - http://www.unep. org/ozone o http://www.unep. ch/ozone | UN | اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون |
Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal | UN | اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها |
Queremos que se ponga fin a la contaminación que agota la capa de ozono y que se eliminen los demás peligros para el medio ambiente. | UN | إننا نريد وضع حد للتلوث الذي يستنفد الأوزون والقضاء على المخاطر الأخرى التي تتعرض لها البيئة. |
Hizo hincapié en la importancia de la prevención y la eliminación del comercio ilícito, dados sus efectos en el agotamiento de la capa de ozono y en la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Se han reducido en gran medida las emisiones de sustancias que agotan la capa de ozono y está disminuyendo el nivel general de esas sustancias en la atmósfera. | UN | وقد تم تقليل انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى حد كبير والمستوى العام للمواد المستنفدة للأوزون في الجو آخذة في التناقص في الوقت الحالي. |
Conscientes de la necesidad de mantener la integridad del Protocolo de Montreal para no cejar en la recuperación de la capa de ozono y su subsiguiente preservación sostenible, | UN | وإذ نعي الحاجة إلى الحفاظ على سلامة البروتوكول لمواصلة المضي على الطريق المفضي إلى استعادة طبقة الأوزون وما يتبع ذلك من الحفاظ المستدام عليها، |
No se podía conceder más importancia a los beneficios económicos individuales que a la integridad de la capa de ozono y la salud humana. | UN | ولا ينبغي إعطاء المكاسب الاقتصادية الفردية أهمية أكبر من تكامل طبقة الأوزون وصحة الإنسان. |
Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بهذه الاتفاقية |
Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal | UN | اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المرفق بها |
Vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono | UN | رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
El metilbromuro es una sustancia que agota la capa de ozono y que presenta también un alto grado de toxicidad para los organismos acuáticos. | UN | وبروميد الميثيل مادة مستنفدة للأوزون وذات سمية عالية للكائنات المائية. |
Ha declarado que en la Parte no se producen sustancias agotadoras de la capa de ozono y que los datos de consumo los notifica la Comunidad Europea; | UN | ' 3` ذكرت أنه لا يوجد لديها إنتاج للمواد المستنفدة للأوزون أما البيانات عن الاستهلاك فتقدم من المجموعة الأوروبية؛ |
El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة. |
Recientemente se ha afirmado que se están produciendo HFO fluoroquímicos no saturados (hidrofluoroolefinas) con potencial cero de agotamiento de la capa de ozono y HCFO (hidroclorofluoroolefinos) cuyo potencial de agotamiento de la capa de ozono es insignificante. | UN | ومؤخراً أُشير إلى أن الأوليفينات الهيدروفلورية الفلوروكيمائية التي تتسم بعدم القدرة على إحداث الاحترار العالمي، ومركبات الهيدروكلورو فلوروفين (HCFOs) ذات المواد المستنفدة للأوزون التي لا تذكر لا تزال قيد التطوير. |