"de países en que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من البلدان التي
        
    • ترد من البلدان
        
    • البلدان التي تركز فيها
        
    Al mismo tiempo es muy escasa la información de países en que la sociedad civil está menos organizada y se encuentra aislada. UN وفي الوقت ذاته قلما توفرت المعلومات من البلدان التي يكون المجتمع المدني فيها معزولاً وأقل تنظيماً.
    b) Aumento del número de informes de países en que se indiquen progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (ب) زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تشير إلى إحراز تقدم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا
    El número estimado de países en que se ejecutan programas que tienen políticas de cuidados especiales para la infancia con arreglo a normas internacionales aumentó de 36 en 2005 frente a 55 en 2007. UN 168 - ازداد العدد المقدر من البلدان التي لها برامج ولديها سياسات بشأن تقديم الرعاية البديلة للأطفال من 36 بلدا في عام 2005 إلى 55 بلدا في عام 2007.
    b) Aumento del número de informes de países en que se indiquen progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (ب) زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تشير إلى إحراز تقدم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا
    La mayoría de las serie de indicadores se basa en datos de países en que no se han realizado ajustes o estos son mínimos. UN وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل.
    La población de países en que en todo momento se entiende esa trágica realidad aprecia la oportunidad singular del debate actual para compartir sus preocupaciones y temores con los presentes. UN والناس من البلدان التي تقع فيها أحداث مأساوية في كل لحظة يقدرون الفرصة الفريدة التي تتيحها المناقشة الحالية لمشاركة شواغلهم ومخاوفهم مع الحاضرين.
    A menudo respaldado con firmes compromisos políticos, el establecimiento o fortalecimiento del sistema del registro civil y las estadísticas vitales se ha convertido en una prioridad para un número cada vez mayor de países en que ese sistema puede no existir o no ser eficaz. UN ومن خلال التزامات سياسية قوية في كثير من الأحيان، أصبح إنشاء أو تدعيم نظام التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية أولوية في عدد متزايد من البلدان التي قد يكون فيها هذا النظام غير موجود أو غير فعال.
    a) La semilla de adormidera debe importarse solamente de países en que la adormidera se cultive lícitamente de conformidad con lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes; UN )أ( لا ينبغي أن تستورد بذور الخشخاش الا من البلدان التي يزرع فيها خشخاش اﻷفيون زراعة مشروعة وفقا ﻷحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ؛
    Varias delegaciones de países en que se ejecutaban programas hicieron comentarios sobre el carácter simbólico de sus contribuciones, poniendo de manifiesto la intención de sus respectivos gobiernos de comunicar, mediante su apoyo, su sincero aprecio al UNICEF y la importancia que asignaban a la labor de la organización. UN وعلقت وفود من البلدان التي بها برامج على القيمة الرمزية لمساهماتهم، مبينين اعتزام حكومات بلدانهم أن تنقل، من خلال ما تقدمه من دعم، تقديرها الصادق لليونيسيف والأهمية التي توليها لما تقوم به هذه المنظمة من أعمال.
    esferas de actividad El PNUD ha centrado sus actividades en el marco del FMAM en la prestación de asistencia de cooperación técnica a una amplia gama de países en que se ejecutan programas que cumplen las condiciones necesarias. UN 9 - ركز برنامج الأمم الإنمائي أنشطته المتعلقة بمرفق البيئة العالمية على توفير المساعدة في مجال التعاون التقني إلى طائفة واسعة من البلدان التي تستوفي المعايير المطلوبة لتشملها البرامج التي ينفذها البرنامج الإنمائي.
    Según los datos disponibles, el número de países en que el incremento de la matriculación en las zonas que reciben asistencia del UNICEF supera la media nacional va en rápido aumento: 53 países en 2003, frente a 38 en 2002. UN وتفيد التقارير بأن أوجه النجاح التي تحققت في مجال التسجيل في المناطق التي تقدم اليونيسيف المساعدة لها تفوق متوسط التسجيل الوطني في عدد من البلدان التي تتزايد بسرعة فقد بلغ 53 في عام 2003مقارنة بـ 38 في عام 2002.
    En 2004 aumentó la proporción de países en que trabaja el PNUD que se vieron afectados por conflictos y desastres naturales. UN 207- وشهدت سنة 2004 سلسلة من الصراعات والكوارث الطبيعية التي عانى منها عدد متزايد من البلدان التي يعمل فيها البرنامج الإنمائي.
    a) i) Aumento del número de informes de países en que se indiquen progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تدل على التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونياً
    a) i) Aumento del número de informes de países en que se indiquen progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تدل على التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونياً
    a) i) Aumento del número de informes de países en que se indiquen progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تدل على التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونيا
    b) Mayor número de informes de países en que se indiquen progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (ب) زيادة عدد التقارير الواردة من البلدان التي تشير إلى إحراز تقدم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونياً
    El Comité toma nota además de los datos proporcionados sobre niños refugiados y solicitantes de asilo procedentes de países en que puedan haber sido reclutados o utilizados en hostilidades, pero lamenta que esas estadísticas sólo se refieran a los niños no acompañados. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، البيانات المقدمة بشأن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء من البلدان التي ربّما جرى فيها تجنيد أو استخدام أطفال في أعمال قتالية، غير أن اللجنة تأسف لكون تلك الإحصاءات لا تغطي سوى الأطفال غير المصحوبين.
    b) Mayor número de informes de países en que se indican progresos en la aplicación de instrumentos jurídicamente vinculantes UN (ب) زيادة عدد التقارير الوطنية الواردة من البلدان التي تفيد بإحراز تقدم في تنفيذ الصكوك الملزمة قانونياً
    La mayoría de las serie de indicadores se basa en datos de países en que no se han realizado ajustes o estos son mínimos. UN وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل.
    La mayoría de las serie de indicadores se basa en datos de países en que no se han realizado ajustes o estos son mínimos. UN وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل.
    a) i) El número de países en que las políticas nacionales y las iniciativas para crear marcos normativos, así como las actividades para ampliar la aplicación de la tecnología espacial, de la información y las comunicaciones tienen en cuenta las aportaciones de la CESPAP y los principios promovidos por ella a ese respecto UN (أ) ' 1` عدد البلدان التي تركز فيها المبادرات المتعلقة بالسياسات الوطنية الجديدة والأطر التنظيمية، فضلا عن تنميتها، على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء بصفة متزايدة منعكسة في المبادئ والمدخلات التي تشجعها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus