"de paternidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأبوة
        
    • الوالدية
        
    • أبوة
        
    • الأبوية
        
    • للأبوة
        
    • بالأبوة
        
    • الأبوّة
        
    • والدية
        
    • أبوّة
        
    • للنسب
        
    • أبوية
        
    • الابوة
        
    • من جانب الآباء
        
    • مسؤولية الوالدين
        
    • اﻷبوة واﻷمومة
        
    La licencia de paternidad, por ejemplo, varía entre tres días, en algunas organizaciones, y cuatro semanas, en otras. UN فإجازة الأبوة مثلا تتراوح بين ثلاثة أيام في بعض المنظمات وأربعة أسابيع في منظمات أخرى.
    La mayoría de nosotros no puede diagnosticarse enfermedades genéticas en los fregaderos de cocina o hacer pruebas de paternidad en casa. TED قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل.
    Tiene que firmar la renuncia de paternidad. Aún no la ha firmado. Open Subtitles عليه أن يمضي على شهادة الأبوة لكنه لم بمضها بعد
    Sírvanse comparar ese porcentaje con el número de hombres que se han tomado una licencia de paternidad con prestación parental. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    Ahora bien, la creciente participación de la mujer no se había visto acompañada de un aumento análogo del uso de las prestaciones de paternidad por los padres. UN ومع ذلك فان الزيادة في مشاركة المرأة لم تصحبها زيادة مقابلة في استفادة الرجل من الاجازة الوالدية.
    Los hombres tienen ahora derecho a una licencia de paternidad de 15 días. UN أما الرجال، فإنهم يحصلون بالفعل على أجازة أبوة لفترة 15 يوما.
    Sí, anoche intenté leerme un libro de paternidad, pero en su lugar acabé viendo una película del oeste. Open Subtitles نعم, حاولت القراءة كتاب الأبوة والأمومة الليلة الماضية, ولكن انتهى مشاهدة الغربي بدلا من ذلك.
    Bien, lo bueno es que, sin una prueba de paternidad, no tienen nada concreto. Open Subtitles حسنا، الخبر السار هو أنه بدون إختبار الأبوة لا يملكون دليلًا ملموس
    Por ejemplo, las denuncias de violación deben estar respaldadas por el testimonio de un testigo y no se llevan a cabo pruebas de paternidad en el acusado. UN من ذلك مثلا، أن الزعم بالتعرض للاغتصاب يجب أن يكون مدعوما بشهادة شهود، ولا تُجرى فحوص على المتهم لإثبات الأبوة.
    XIX. La licencia de paternidad en los términos fijados en la ley; UN تاسع عشر- تحدد إجازة الأبوة بموجب الشروط الواردة في القانون؛
    El Comité también recomienda que se promulgue una ley sobre la igualdad de oportunidades de empleo y se apruebe una disposición legal sobre las licencias de paternidad. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد قانون يتعلق بتكافؤ الفرص في مجال العمل، فضلا عن نص تشريعي يتعلق بإجازة الأبوة.
    Esta norma de la espera tenía por objeto resolver los conflictos que podían generarse de resultas de la colisión de las dos presunciones de paternidad que entrañaban dos matrimonios consecutivos. UN والهدف من هذه القاعدة حل الصراعات التي يمكن أن تتولد من تشابك شبهة الأبوة بسبب زواجين متتاليين.
    No existen disposiciones concretas en relación con la licencia de paternidad, pues se supone que el hombre haga uso de sus días de vacaciones pendientes. UN ولا توجد أحكام خاصة تتعلق باﻹجازة الوالدية. ويتوقع أن يستخدم الرجال رصيدهم من اﻹجازات المتبقية لهم.
    Durante su licencia de paternidad o su actividad a jornada parcial, el empleado se puede beneficiar con cursos de capacitación profesional permanente. UN يجوز للعامل أن يستفيد من التدريب المهني المتكرر خلال إجازته الوالدية أو عمله لجزء من الوقت.
    En 1997 se amplió la Ley de licencia de paternidad a que se aludía en el informe anterior. UN وفي عام ١٩٩٧، وسﱢع قانون اﻹجازة الوالدية الذي أشير إليه في التقرير السابق.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    iii) El funcionario disfrutará de licencia de paternidad con sueldo completo mientras dure su ausencia. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    La licencia de paternidad/maternidad termina normalmente cuando el hijo cumple tres años. UN وعادة ما تنتهي الإجازة الأبوية في عيد الميلاد الثالث للطفل.
    Esta iniciativa fue impulsada por la Secretaría Presidencial de la Mujer en el marco del trabajo realizado por la Red Nacional de paternidad y Maternidad Responsable. UN وقد شجعت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه المبادرة في إطار العمل الذي تتولاه الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة.
    El reconocimiento de paternidad y la Ley de nacionalidad de los Países Bajos UN الإقرار بالأبوة وقانون الجنسية الهولندية.
    11. Regla 108.04 del Reglamento del Personal, licencia de maternidad y licencia de paternidad. UN 11- القاعدة 108-4 من النظام الإداري للموظفين - إجازة الأمومة وإجازة الأبوّة.
    A fin de alentar al hombre a que participen en la crianza de los hijos y comparta todas esas tareas con la mujer, el Gobierno ha establecido un permiso de paternidad para el hombre. UN ومن أجل تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والإسهام في هذه الواجبات تمنحهم الحكومة إجازة أبوّة.
    Por último, el artículo 196 del Código de la Familia prohíbe la investigación de la paternidad en vía judicial y la sustituye por la acción de determinación de paternidad, que tiene por finalidad asignarle alimentos por decisión judicial. UN وأخيرا، فإن المادة 196 من قانون الأسرة تحظر الإثبات القانوني للنسب وتستعيض عنه بدعوى لتحديد الأب بهدف تخصيص نفقة للطفل بقرار من المحكمة.
    Se concede un permiso de paternidad de dos días para el nacimiento de un hijo. UN وتمنح إجازة أبوية لمدة يومين من أجل ميلاد الطفل.
    Porque vi los resultados de la prueba de paternidad y no eres el padre de Daniel Jr. Open Subtitles لانني رأيت نتائج فحص الابوة وانت لست والد دانيال الصغير
    El cuadro 10 indica las modalidades del uso de la licencia de paternidad, así como el número días que en promedio aprovecharon los padres, en 2001 y 2002. UN ويبين الجدول 10 نمط القيام بإجازة الأبوة من جانب الآباء خلال عام 2001 - 2002، وكذلك متوسط عدد الأيام التي قاموا بها
    Versión actualizada y comentada de la Ley de paternidad Responsable UN نسخ محدثة من قانون مسؤولية الوالدين مع التعليق
    No es posible ninguna retractación después de haberse dictado una orden de paternidad. UN على أنه لا يمكن التراجع بعد صدور أمر اﻷبوة واﻷمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus