Solía decirse que era un oasis de paz y estabilidad debido al apoyo que obtenía de sus protectores. | UN | وغالبا ما كان يطلق عليها جنة السلام والاستقرار بسبب الدعم الذي كانت تتلقاه من حُماتها. |
Por lo tanto, nos preocupa mucho más la falta de progresos para lograr una situación permanente de paz y estabilidad en el Oriente Medio. | UN | ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Nadie tiene derecho a violar la Carta de las Naciones Unidas, que desde hace más de medio siglo ha sido una garantía fiable de paz y estabilidad. | UN | فليس ﻷحد الحق في أن ينتهك ميثاق اﻷمم المتحدة الذي ظل على مدى أكثر من نصف قرن ضمانا يعول عليه لتحقيق السلام والاستقرار. |
Dentro de dos días Mozambique celebrará cinco años de paz y estabilidad. | UN | وخلال يومين ستحتفل موزامبيق بانقضـــاء خمـــس سنوات من السلم والاستقرار. |
El Comité celebró el ambiente de paz y estabilidad imperante en Guinea Ecuatorial. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. |
Debemos crear un ambiente internacional seguro y confiable de paz y estabilidad durables. | UN | علينا إيجاد بيئة دولية للسلام والاستقرار الدائمين تكون آمنة ويعتمد عليها. |
Aunque la región está atravesando una crisis profunda y compleja, Albania se declara factor de paz y estabilidad. | UN | ولئن كانت المنطقة تعيش أزمة عميقة ومعقدة، فإن ألبانيــا تثبت أنها عامل سلام واستقرار. |
Por ello, la erradicación de la pobreza sigue siendo un imperativo para nuestra política de paz y estabilidad. | UN | لذا، تظل مهمة استئصال الفقر تمثل جانبا حتميا من سياساتنا الهادفة إلى تحقيق السلام والاستقرار. |
Aplaude asimismo la discreta labor de la diplomacia bilateral en la búsqueda de paz y estabilidad para el Oriente Medio. | UN | كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ في مجال الدبلوماسية الثنائية سعياً لتحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
La hoja de ruta se aplicará sistemáticamente en condiciones de paz y estabilidad y no se debe criticar prematuramente ni desechar de antemano. | UN | وأكد أن خارطة الطريق ستنفذ بصورة منهجية في ظروف يسود فيها السلام والاستقرار وينبغي ألا تُنتقد أو تُرفض قبل الأوان. |
Sería ingenuo creer que las condiciones de paz y estabilidad en nuestra región no influyen en nuestro programa interno. | UN | سيكون من السذاجة أن نعتقد أن شروط السلام والاستقرار في منطقتنا لا تؤثر على برامجنا الداخلية. |
Por ello, Malí sigue firmemente consagrado a los ideales de paz y estabilidad tanto dentro como fuera de sus fronteras. | UN | ولذلك، لا تزال مالي تتفانى بثبات في تحقيق مُثُل السلام والاستقرار داخل حدودها وخارجها على حد سواء. |
De hecho, el Líbano sólo puede prosperar en una atmósfera de paz y estabilidad. | UN | فمجال لبنان الحقيقي هو السلام والاستقرار. |
En el caso de Haití, podemos mirar hacia adelante con esperanza y renovada confianza en la restauración de la democracia en un ambiente de paz y estabilidad. | UN | وفيما يتعلق بقضية هايتي، يمكننا اﻵن أن نتطلع بثقة جديدة إلى احلال الديمقراطية في بيئة من السلام والاستقرار. |
El Comité celebró el ambiente de paz y estabilidad imperante en Rwanda. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في رواندا. |
La ejecución en gran escala de los programas de reducción de la adormidera exige una situación sostenida de paz y estabilidad. | UN | كما إن تنفيذ برامج خفض انتاج خشخاش الأفيون على نطاق واسع يتطلّب تحقيق السلم والاستقرار على نحو مستديم. |
Es una manera en que la humanidad puede expresar claramente su deseo de paz y estabilidad. | UN | فهي سبيل واضـــح تعرب به اﻹنسانية عن رغبتها في السلم والاستقرار. |
De lo contrario habrá pocas posibilidades de paz y estabilidad en nuestro continente. | UN | وبخلاف ذلك، لن تكون هناك فرص تذكر للسلام والاستقرار في قارتنا. |
No debemos olvidar que América del Sur es, en el mundo de hoy, un factor de paz y estabilidad política. | UN | ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم. |
Entre esas decisiones, permítaseme mencionar la relativa a la firme y resuelta decisión de África de hacer del 2000 un año de paz y estabilidad en el continente. | UN | ومن بين تلك القرارات أشير إلى القرار الأفريقي الثابت والأكيد بأن يكون عام 2000 عام سلام واستقرار في القارة. |
El inicio de este último decenio del siglo brindaba esperanzas de paz y estabilidad internacionales. | UN | إن بداية العقد اﻷخير هذا من القرن حملت معها اﻷمل في سلم واستقرار دوليين. |
No privemos a las generaciones futuras de su derecho a vivir en un mundo de paz y estabilidad. | UN | فلا نحرم أجيال المستقبل من حقهم في الحياة وفي عالم ينعم بالسلام والاستقرار. |
Los retos y desafíos que presenta el actual contexto internacional exigen contar no solamente con un Estado equilibrado y estable en lo político, social y económico, sino también con un entorno geográfico inmediato de paz y estabilidad, que favorezca el desarrollo. | UN | وتتطلب المسائل والتحديات في السياق الدولي اليوم من الدول ألا تكون متوازنة ومستقرة سياسيا واجتماعيا واقتصاديا فحسب، بل ينبغي أن تتوفر لها أيضاً بيئة جغرافية مباشرة سلمية مستقرة ومواتية للتنمية. |
Se concedió atención prioritaria a la cuenca del Río Mano, donde renació la esperanza debido al inicio de los movimientos de repatriación a Sierra Leona a medida que mejoraban las perspectivas de paz y estabilidad. | UN | وكان التركيز الرئيسي على منطقة حوض نهر مانو حيث بزغت بارقة أمل عندما بدأت عمليات العودة إلى سيراليون وعندما زادت احتمالات السلام وعودة الاستقرار. |
A través de un enfoque integrado e integral, este informe señala con claridad que el desarrollo económico y social no es posible sin un marco adecuado de paz y estabilidad. | UN | إن التقرير، بنهجه المتكامل والشامل، يظهر جليا أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية لا يمكن تنفيذهما بدون البيئة السليمة التي تتسم بالسلم والاستقرار. |