"de persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الاشخاص
        
    • من شخص
        
    • من الناس
        
    • من البشر
        
    • للشخص
        
    • من الأشخاص
        
    • من الرجال
        
    • عن شخص
        
    • بالشخص
        
    • كشخص
        
    • من الشخص
        
    • كأشخاص
        
    • صفة الشخص
        
    • على الشخص
        
    • مع الشخص
        
    Esa misma chica inteligente, maravillosa... y perspicaz... logró convencerme de qué clase de persona eres realmente. Open Subtitles هذةالذكيةِ الرائعِة هي نفسهِا، البنت الفطنة كَانتَ قادرة على إقْناعي باي نوع من الاشخاص تكون أنت حقاً.
    No puede comprometerse con nada. ¿Qué tipo de persona es ésa? Open Subtitles لا يمكنه الالتزام أي نوع من الاشخاص ذلك؟
    una suerte de inducción, una especie de propagación de persona a persona. TED كنوع من التقليد ، نوع من الإنتقال من شخص لآخر.
    Las víctimas son numerosas y miles de persona han perdido sus hogares. UN ووقع العديد من الضحايا؛ وتُرك الآلاف من الناس بلا مأوى.
    ¿Y entonces qué clase de persona pondría un enigma... en el anuncio de un periódico? Open Subtitles حسنا، أي نوع من البشر يضع رسالة مشفرة في في إعلان على جريدة؟
    Equivocarte de persona, eso sería muy molesto, pero hoy he pensado que todo está bien. Open Subtitles للشخص الخاطئ، يُمكن أن يكون أمراً مُزعجاً، لكنّي فكّرتُ أنّه أمر رائع اليوم.
    ¿O quiere que le diga a sus elegantes amigos qué clase de persona es? Open Subtitles أو تود مني أخبار أصدقائك الخيالين أي نوع من الأشخاص أنت ؟
    yo puedo ser ese tipo de persona que se saca fotos sexys de toc... ella estaba desnuda? Open Subtitles استطيع ان اكون ذلك النوع من الاشخاص الذين يلتقطون صورا مثيرة هل كانت عارية ؟
    Depende de qué tipo de persona sea. Open Subtitles إن ما سوف يفعله يعتمد على كونه من أي نوع من الاشخاص هو
    ¿Pero te has dado cuenta que somos una especie de persona non grata? Open Subtitles ولكن هل لاحظت كيف نحن نوعا من شخص غير مرغوب فيه؟
    El tiempo varía de persona a persona, pero sabemos que el impulso muscular se reanuda después de la muerte. Open Subtitles ماذا تفعلين؟ وقت التحوُّل يختلف من شخص لآخر. لكننا نعلم أن النبض العضليّ يستمر بعد الموت.
    Es una infección bacteriana que se transmite de persona a persona y a través de las moscas. TED فهو التهاب بكتيري ينتقل من شخص لآخر أو عن طريق الذباب.
    Creo que mamá se fue porque por mucho tiempo intenté hacer de ella un tipo determinado de persona. Open Subtitles أعتقد أن سبب رحيل أمك لأنه ولوقت طويل حاولت أن أجعلها نوع معين من الناس
    ¿Que tipo de persona toma lo de otro directamente de la calle? Open Subtitles أي نوع من الناس يأخذ حق رجل لأخر في الشارع؟
    Pero para que lo sepas, no soy de ese tipo de persona. Open Subtitles و لكن فقط لمعلوماتك, أنا لست هذا النوع من الناس
    Quisiera ser la clase de persona que nunca pensase esas cosas. Open Subtitles أريد أن أكون ذلك النوع من البشر والذي لا يفكر بذلك
    ¿ Qué clase de persona le roba cosas a niños desamparados? Open Subtitles ولا أفهم أى نوع من البشر يمكنه سرقة شئ من ملجأ ؟
    Un ejemplo común de persona que actúa en calidad de fiduciario es el del fideicomisario. UN ويعتبر الوكيل نموذجا متعارفا عليه للشخص الذي يتصرف بصفته مؤتمنا.
    Eres la clase de persona que daría su propia vida por alguien desconocido. Open Subtitles أنت نوعاً من الأشخاص الذين يهبون حياتهم لشخص حتى لا يعرفونه
    ¿Que clase de persona intenta cruzar el oceano con un barco asi? Open Subtitles أي نوع من الرجال يحاول العبور بسفينة كهذه عبر المحيط؟
    Estaba llenando un formulario de persona desaparecida. Open Subtitles لقد كنت هنا, أملئ نموذج التبليغ عن شخص مفقود
    Se equivocan de persona. No estoy casado. Open Subtitles أمسكت بالشخص الخاطىء لست متزوجاً حتى
    Se iniciaron procedimientos contra el empleador en su calidad de persona jurídica y contra la persona responsable por él designada. UN وتم تحريك الإجراءات ضد رب العمل كشخص معنوي وضد موظفه المسؤول.
    No me pareces el tipo de persona que ha estado mucho solo. Open Subtitles أنتَ لا تعتبرني كنوع من الشخص الّذي يكون وحيدًا كثيرًا.
    En él se establece que los periodistas que realicen misiones profesionales peligrosas en zonas de conflicto armado serán considerados personas civiles y protegidos como tales, a condición de que se abstengan de todo acto que afecte a su estatuto de persona civil. UN وتنص المادة 79 على أن الصحفيين الذين يباشرون مهمات مهنية خطرة يعدون مدنيين ويجب حمايتهم شريطة ألا يقوموا بأي عمل يسيء إلى وضعهم كأشخاص مدنيين.
    Tiene la condición de persona jurídica de derecho público y, en consecuencia, de los derechos y ventajas correspondientes. UN وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات.
    Pero definitivamente te equibocaste de persona. Open Subtitles لكنّك عندك بالتأكيد حصل على الشخص الخاطئ.
    ¿Has pensado que tal vez se confundieron de persona y que tal vez no estaba robando y que tal vez, solo tal vez, tomaron a la persona equivocada? Open Subtitles ألم تعتقدى اننى لم أكن السارقة وأنه خطأ فى الهوية وربما لم أكن أسرق ، وربما أننى وقعت مع الشخص الخطأ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus