Esa misma chica inteligente, maravillosa... y perspicaz... logró convencerme de qué clase de persona eres realmente. | Open Subtitles | هذةالذكيةِ الرائعِة هي نفسهِا، البنت الفطنة كَانتَ قادرة على إقْناعي باي نوع من الاشخاص تكون أنت حقاً. |
No puede comprometerse con nada. ¿Qué tipo de persona es ésa? | Open Subtitles | لا يمكنه الالتزام أي نوع من الاشخاص ذلك؟ |
una suerte de inducción, una especie de propagación de persona a persona. | TED | كنوع من التقليد ، نوع من الإنتقال من شخص لآخر. |
Las víctimas son numerosas y miles de persona han perdido sus hogares. | UN | ووقع العديد من الضحايا؛ وتُرك الآلاف من الناس بلا مأوى. |
¿Y entonces qué clase de persona pondría un enigma... en el anuncio de un periódico? | Open Subtitles | حسنا، أي نوع من البشر يضع رسالة مشفرة في في إعلان على جريدة؟ |
Equivocarte de persona, eso sería muy molesto, pero hoy he pensado que todo está bien. | Open Subtitles | للشخص الخاطئ، يُمكن أن يكون أمراً مُزعجاً، لكنّي فكّرتُ أنّه أمر رائع اليوم. |
¿O quiere que le diga a sus elegantes amigos qué clase de persona es? | Open Subtitles | أو تود مني أخبار أصدقائك الخيالين أي نوع من الأشخاص أنت ؟ |
yo puedo ser ese tipo de persona que se saca fotos sexys de toc... ella estaba desnuda? | Open Subtitles | استطيع ان اكون ذلك النوع من الاشخاص الذين يلتقطون صورا مثيرة هل كانت عارية ؟ |
Depende de qué tipo de persona sea. | Open Subtitles | إن ما سوف يفعله يعتمد على كونه من أي نوع من الاشخاص هو |
¿Pero te has dado cuenta que somos una especie de persona non grata? | Open Subtitles | ولكن هل لاحظت كيف نحن نوعا من شخص غير مرغوب فيه؟ |
El tiempo varía de persona a persona, pero sabemos que el impulso muscular se reanuda después de la muerte. | Open Subtitles | ماذا تفعلين؟ وقت التحوُّل يختلف من شخص لآخر. لكننا نعلم أن النبض العضليّ يستمر بعد الموت. |
Es una infección bacteriana que se transmite de persona a persona y a través de las moscas. | TED | فهو التهاب بكتيري ينتقل من شخص لآخر أو عن طريق الذباب. |
Creo que mamá se fue porque por mucho tiempo intenté hacer de ella un tipo determinado de persona. | Open Subtitles | أعتقد أن سبب رحيل أمك لأنه ولوقت طويل حاولت أن أجعلها نوع معين من الناس |
¿Que tipo de persona toma lo de otro directamente de la calle? | Open Subtitles | أي نوع من الناس يأخذ حق رجل لأخر في الشارع؟ |
Pero para que lo sepas, no soy de ese tipo de persona. | Open Subtitles | و لكن فقط لمعلوماتك, أنا لست هذا النوع من الناس |
Quisiera ser la clase de persona que nunca pensase esas cosas. | Open Subtitles | أريد أن أكون ذلك النوع من البشر والذي لا يفكر بذلك |
¿ Qué clase de persona le roba cosas a niños desamparados? | Open Subtitles | ولا أفهم أى نوع من البشر يمكنه سرقة شئ من ملجأ ؟ |
Un ejemplo común de persona que actúa en calidad de fiduciario es el del fideicomisario. | UN | ويعتبر الوكيل نموذجا متعارفا عليه للشخص الذي يتصرف بصفته مؤتمنا. |
Eres la clase de persona que daría su propia vida por alguien desconocido. | Open Subtitles | أنت نوعاً من الأشخاص الذين يهبون حياتهم لشخص حتى لا يعرفونه |
¿Que clase de persona intenta cruzar el oceano con un barco asi? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال يحاول العبور بسفينة كهذه عبر المحيط؟ |
Estaba llenando un formulario de persona desaparecida. | Open Subtitles | لقد كنت هنا, أملئ نموذج التبليغ عن شخص مفقود |
Se equivocan de persona. No estoy casado. | Open Subtitles | أمسكت بالشخص الخاطىء لست متزوجاً حتى |
Se iniciaron procedimientos contra el empleador en su calidad de persona jurídica y contra la persona responsable por él designada. | UN | وتم تحريك الإجراءات ضد رب العمل كشخص معنوي وضد موظفه المسؤول. |
No me pareces el tipo de persona que ha estado mucho solo. | Open Subtitles | أنتَ لا تعتبرني كنوع من الشخص الّذي يكون وحيدًا كثيرًا. |
En él se establece que los periodistas que realicen misiones profesionales peligrosas en zonas de conflicto armado serán considerados personas civiles y protegidos como tales, a condición de que se abstengan de todo acto que afecte a su estatuto de persona civil. | UN | وتنص المادة 79 على أن الصحفيين الذين يباشرون مهمات مهنية خطرة يعدون مدنيين ويجب حمايتهم شريطة ألا يقوموا بأي عمل يسيء إلى وضعهم كأشخاص مدنيين. |
Tiene la condición de persona jurídica de derecho público y, en consecuencia, de los derechos y ventajas correspondientes. | UN | وقد حصلت على صفة الشخص الاعتباري من أشخاص القانون العام وبالتالي على ما يترتب على ذلك من حقوق وامتيازات. |
Pero definitivamente te equibocaste de persona. | Open Subtitles | لكنّك عندك بالتأكيد حصل على الشخص الخاطئ. |
¿Has pensado que tal vez se confundieron de persona y que tal vez no estaba robando y que tal vez, solo tal vez, tomaron a la persona equivocada? | Open Subtitles | ألم تعتقدى اننى لم أكن السارقة وأنه خطأ فى الهوية وربما لم أكن أسرق ، وربما أننى وقعت مع الشخص الخطأ ؟ |