"de personal nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين الوطنيين
        
    • لموظفين وطنيين
        
    • من فئة
        
    • موظفين وطنيين
        
    • للموظفين الوطنيين
        
    • لموظف وطني
        
    • وظيفة وطنية
        
    • وظائف وطنية
        
    • موظفا وطنيا
        
    • من الوظائف الوطنية
        
    • موظف وطني
        
    • وطنيتان
        
    • وطنيتين
        
    • موظفون وطنيون
        
    • العاملين الوطنيين
        
    Menor despliegue de personal nacional e internacional UN انخفاض في نشر الموظفين الوطنيين والدوليين
    Contratación de personal nacional y consultores UN استقدام الموظفين الوطنيين والخبراء الاستشاريين
    Personal de contratación nacional: reclasificación de 5 puestos de personal nacional de servicios generales a puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico UN الموظفون الوطنيون: إعادة تصنيف 5 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى وظائف موظفين وطنين من الفئة الفنية
    El titular se encargará de la gestión del personal civil adicional y de la contratación de personal nacional UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة الموظفين المدنيين الإضافيين وتعيين موظفين وطنيين.
    Durante el mismo período, la tasa media de vacantes de personal nacional fue del 4,2%. UN وسجل متوسط معدل الشغور للموظفين الوطنيين خلال الفترة نفسها 4.2 في المائة.
    Consciente también de que el sistema de educación de Anguila no está en condiciones de aliviar el problema de la escasez de personal nacional calificado, particularmente en los sectores de la gestión económica y el UN وإذ تدرك أيضا عجز نظام التعليم في أنغيلا عن التخفيف من مشكلة ندرة الموظفين الوطنيين
    Dadas las circunstancias, también se evacuó a un grupo de personal nacional. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة، جرى إجلاء عدد من الموظفين الوطنيين بالبرنامج أيضا.
    Dadas las circunstancias, también se evacuó a un grupo de personal nacional. UN وبالنظر إلى الظروف السائدة، جرى أيضاً إجلاء عدد من الموظفين الوطنيين بالبرنامج.
    La UNOPS está realizando su propio estudio sobre los accidentes; ya se ha proporcionado capacitación al primer equipo de personal nacional encargado del estudio. UN وجرى تدريب أول فريق من الموظفين الوطنيين يجري هذا المسح.
    Uno de los principales elementos de la asistencia técnica es la cooperación en materia de formación de personal nacional y de investigación científica. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    En el caso de Guam, las actividades de colaboración con la OMS se han concentrado en la capacitación de personal nacional en programas prioritarios. UN 77 - في حالة غوام، تركز الأنشطة التعاونية مع منظمة الصحة العالمية على تدريب الموظفين الوطنيين على البرامج ذات الأولوية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en este momento se aprueben 98 puestos de personal nacional del cuadro de servicios generales y 14 puestos de oficiales nacionales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 98 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، و 14 وظيفة لموظفين وطنيين.
    Se propone la creación de 3 puestos de oficial nacional y 4 puestos de personal nacional de servicios generales con el fin de apoyar a la plantilla actual. UN ويقترح إنشاء 3 وظائف لموظفين وطنيين و 4 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، لدعم الموظفين الحاليين.
    La propuesta de crear cuatro nuevos puestos de personal nacional de Servicios Generales también contribuyó al aumento. UN وأسهم في هذه الزيادة أيضا الإنشاء المقترح لأربع وظائف إضافية لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Se suprimieron un puesto de personal nacional de Servicios Generales y uno de voluntario de las Naciones Unidas. UN وتم إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية ووظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    La contratación de personal nacional para los puestos en el Sudán meridional ha resultado difícil. UN وتصادف صعوبات في تعيين موظفين وطنيين لشغل وظائف في جنوب السودان.
    Se ha previsto una suma de 15.000 dólares para cada uno de los centros regionales, para dictar cursos prácticos de capacitación de personal nacional y usuarios de organizaciones regionales; UN وفي كل من المراكز الاقليمية، رصد مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار للحلقات التدريبية للموظفين الوطنيين والمستعملين من المنظمات الاقليمية؛
    Creación de un puesto de personal nacional de Servicios Generales mediante la conversión de un puesto de Auxiliar de Finanzas UN إنشاء وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة بتحويل وظيفة مساعد مالي
    Supresión de 6 puestos de personal nacional de Servicios Generales de Auxiliar de Seguridad UN إلغاء 6 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون الأمن
    :: Administración de 93 contratos de personal internacional y 176 de personal nacional UN :: تم تجهيز عقود 93 موظفا دوليا و 176 موظفا وطنيا
    La plantilla de la Oficina constaría de 4 puestos (1 de P-5, 1 del cuadro de servicios generales (Otras categorías) y 2 de personal nacional de servicios generales); UN وسوف يضم ملاك موظفي المكتب أربع وظائف (واحدة برتبة ف-5 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ووظيفتان من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة)؛
    El Centro tropieza ahora con lagunas de información, pues no cuenta con el concurso de personal nacional o auxiliares de idiomas. UN وفي الوقت الراهن يواجه مركز العمليات المشتركة ثغرة في المعلومات لافتقاره إلى أي موظف وطني أو مساعد لغوي.
    1 del Servicio Móvil y 2 de personal nacional del Cuadro Orgánico UN 1 من فئة الخدمة الميدانية ووظيفتان وطنيتان من الفئة الفنية
    Conversión de 2 puestos de personal nacional de Servicios Generales de Auxiliar de Idiomas en plazas de personal temporario general UN تحويل وظيفتين وطنيتين ثابتتين من فئة الخدمات العامة لمساعد لغوي إلى وظيفتين مؤقتتين في إطار المساعدة العامة المؤقتة
    El UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. UN وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون.
    La selección y la contratación de personal nacional competente contribuyeron de forma decisiva al aumento de la capacidad nacional. UN وتعد عملية تحديد وتعيين العاملين الوطنيين الكفؤين من عوامل النجاح الحاسمة لبناء القدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus