"de personas de todo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الناس في جميع
        
    • الأشخاص في جميع
        
    • الناس في شتى
        
    • البشر في جميع
        
    • الأشخاص في مختلف
        
    • من الناس عبر
        
    • الناس حول
        
    • الأشخاص في شتى
        
    • البشر في شتى
        
    Se emprendió un número impresionante de proyectos y decenas de miles de personas de todo el mundo participaron en el ejercicio. UN وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم.
    La dignidad, el honor, el nivel de vida y la vida misma de millones de personas de todo el mundo dependerán básicamente del éxito de nuestra labor. UN هذا وإن نجاح جهودنا سيكون عنصرا أساسيا حاسما في توفير الكرامة والعزة وتحسين مستوى المعيشة والحياة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Millones de personas de todo el mundo han podido encontrar seguridad y una nueva vida debido a ella. UN فقد تمكّن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من أن يجدوا الأمان وحياة جديدة بفضلها.
    El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. UN واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال.
    La Cumbre de la Tierra despertó las esperanzas y los sueños de personas de todo el mundo y puso en marcha planes ambiciosos para hacer frente a las mayores amenazas que se ciernen sobre el medio ambiente del planeta. UN وقد أحيت قمة اﻷرض آمال وأحلام الناس في شتى أنحاء العالم وأسفرت عن وضع خطط طموحة للتصدي ﻷشد المخاطر البيئية التي تتهدد هذا الكوكب.
    Millones de personas de todo el mundo deben sus vidas, su libertad y su salud, sus empleos y sus hogares, a las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون بحياتهم وحريتهم وصحتهم وعملهم ومساكنهم لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Las atrocidades cometidas por los nazis causaron un daño inenarrable a todo el pueblo de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y a millones de personas de todo el mundo. UN وقد خلفت الاعتداءات الوحشية التي ارتكبها النازيون إصابات قاسية جداً في صفوف جميع شعوب اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والملايين من الأشخاص في مختلف أصقاع العالم.
    86. La trata de personas es un crimen aborrecible que constituye una violación de los derechos humanos básicos de cientos de miles de personas de todo el mundo. UN 86 - الاتجار بالبشر جريمة مقيتة، تنتهك حقوق الإنسان الأساسية لمئات الآلاف من الناس عبر العالم.
    Para millones de personas de todo el mundo las Naciones Unidas no son una institución sin rostro. UN فاﻷمم المتحدة بالنسبة لملايين الناس حول العالم، ليست مؤسسة مجهولة.
    517. Un número creciente de personas de todo el mundo se está moviendo, tanto dentro de las fronteras nacionales como a nivel internacional. UN 517 - وتتنقل أعداد متزايدة من الناس في جميع أنحاء العالم، سواء داخل الحدود الوطنية أو على النطاق الدولي.
    Un gran número de personas de todo el mundo se acuestan todas las noches sin techo sobre sus cabezas o sin garantías de que tendrán uno al día siguiente. UN ويخلد أعداد كبيرة من الناس في جميع أنحاء العالم إلى النوم كل ليلة دون مسكن يأويهم أو دون أن يكونوا متأكدين من أن مكانا سيأويهم في اليوم التالي.
    He estado tomando muestras de sangre de personas de todo las zonas. Open Subtitles لقد تم أخذ عينات الدم من الناس في جميع أنحاء المناطق .
    En lo que respecta a llegar al mayor número de personas de todo el mundo con la publicación " UN Affairs " , el Departamento está examinando diferentes vías para alcanzar la paridad lingüística. UN 9 - وفيما يتعلق بالوصول إلى أكبر عدد من الناس في جميع أنحاء العالم من خلال مجلة " شؤون الأمم المتحدة " ، تقوم الإدارة باستكشاف مختلف السبل الكفيلة بتحقيق المساواة بين اللغات.
    El mundo se encuentra actualmente asolado por una plétora de crisis humanitarias y conflictos armados que tienen un efecto devastador en la vida de millones de personas de todo el mundo. UN ٥٤ - يعاني العالم من كثرة الأزمات الإنسانية والنزاعات المسلحة، التي تخلف تأثيرا مدمّرا على حياة الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. UN واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم، هدفاً بعيد المنال.
    El Comité sabe que, para millones de personas de todo el mundo, el disfrute del derecho a la educación sigue siendo un objetivo lejano. UN واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال.
    Si lo logramos llegaremos a millones de personas de todo el mundo afirmando así su dignidad humana. UN وإذا ما أمكننا أن نفعل ذلك، فسيصل جهدنا إلى ملايين الناس في شتى أنحاء العالم ليؤكد كرامة الإنسان، وسيصل بالطريقة التي ينفذ فيها الشعر إلى الأعماق.
    La acidificación de los océanos como consecuencia del cambio climático pone en peligro los medios de subsistencia de miles de millones de personas de todo el mundo. UN ويهدد تحمض المحيط الناجم عن تغير المناخ سبل كسب الرزق لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    Reconociendo que millones de personas de todo el mundo se ven afectadas por violaciones y vulneraciones sistemáticas de los derechos humanos durante los conflictos armados, UN وإذ يعترف بأن ملايين الأشخاص في مختلف أنحاء العالم يتأثّرون بالانتهاكات والتجاوزات المنهجية لحقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة،
    El Presidente de la Junta Ejecutiva dio la bienvenida a las delegaciones al primer período de sesiones del nuevo milenio y puso de relieve que se trataba de una coyuntura importante para el UNICEF y para los millones de personas de todo el mundo que defendían la causa de los niños. UN رحب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود الحاضرة في الدورة السنوية الأولى للألفية الجديدة، مؤكدا أن حضورهم يشكل منعطفا بالغ الأهمية بالنسبة لليونيسيف والملايين من الناس عبر العالم الذين يعملون في خدمة قضية الطفل.
    Si este nuevo instrumento se aplica cabalmente puede mejorar mucho la calidad de vida de millones de personas de todo el mundo. UN ويمكن لهذا الصك الجديد، إذا تم إنفاذه تماما، أن يحقق تغييرا حقيقيا في نوعية حياة الملايين من الناس حول العالم.
    Para millones de personas de todo el mundo, constituye la señal más patente del compromiso de la Organización con la paz y la seguridad. UN وهو بالنسبة إلى ملايين الأشخاص في شتى أنحاء العالم أبرز علامة على التزام المنظمة بالسلام والأمن.
    Lo que está en juego es la supervivencia de millones de personas de todo el mundo. UN فما هو على المحك اليوم بقاء الملايين من البشر في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus