Un policía de fronteras resultó herido durante un incidente con lanzamiento de piedras en Beit Sahur, cerca de Belén. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم. |
Dos vehículos de colonos fueron blanco de piedras en la zona de Al Bireh, pero no se registraron heridos. | UN | ورجمت بالحجارة مركبتان للمستوطنين في منطقة البيرة. ولم يُبلغ بوقوع إصابات. |
En Hebrón hubo al parecer incidentes con lanzamiento de piedras contra soldados. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث إلقاء الحجارة على الجنود في الخليل. |
En el próximo mes, tendréis que tener terminada otra hilera de piedras. | Open Subtitles | الشهر القادم, مستوى كامل من الحجارة سوف يتم الآنتهاء منه. |
En cuanto a la cola defectuosa, el comprador no alegó la cantidad exacta de piedras tratadas con ella. | UN | وبشأن الغراء المعيب، لم يحدد المشتري على وجه الدقة كمية الأحجار التي عولجت بالغراء المعيب. |
Pero siempre antes y ahora, tropiezas con raros montículos de piedras como este. | Open Subtitles | لكن بين الحين والآخر تتخبّط في تل غريب من الأحجار كهذا. |
Cerca del 50% del total de ingresos de la empresa procede de la producción de piedras preciosas y semipreciosas que oscila entre el 3% y el 4%. | UN | وتولد 3 إلى 4 في المائة من أحجار الماس وأحجار الماس التي قاربت الإنتاج حوالي 50 في المائة من جميع إيرادات الشركة. |
Algunas personas nacen con una corona en la cabeza y otros con un saco de piedras sobre la espalda. | Open Subtitles | بعض الناس يولدون مع تاج من ذهب على رؤوسهم. وغيرهم مع كيس من الصخور على ظهورهم. |
En las zonas de Hebrón y Belén, se informó de incidentes de lanzamiento de piedras contra vehículos del ejército. | UN | وفي منطقتي الخليل وبيت لحم، وردت أنباء عن وقوع حوادث رشق بالحجارة بما فيها الرشق على سيارات عسكرية. |
Otros incidentes de lanzamiento de piedras tuvieron lugar en Hebrón, cerca de la Cueva de los Patriarcas y a lo largo de las carreteras que llevan a los asentamientos situados en la Ribera Occidental. | UN | ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية. |
Se informó de que en Hebrón y en Naplusa hubo incidentes de lanzamiento de piedras. | UN | وأبلغ عن وقوع حادثي رشق بالحجارة في الخليل ونابلس. |
En muchos casos bandas de civiles armados de piedras y palos los rodearon, hostigaron, despojaron de sus bienes y golpearon. | UN | وتعرﱠض كثيرون منهم للمحاصرة، والازعاج، والتجريد من ممتلكاتهم، والضرب من جانب عصابات من المدنيين المسلحين بالحجارة والعصي. |
En el altercado, decenas de estudiantes y residentes árabes intercambiaron golpes y hubo lanzamiento de piedras y botellas. | UN | وأثناء الاشتباك تبادل عشرات الطلاب والسكان العرب الضربات ورشق الحجارة والزجاجات على بعضهم البعض. |
Hubo un acusado incremento en el número de incidentes de lanzamiento de piedras en la Ribera Occidental con los que los palestinos trataban de mostrar su apoyo a sus compatriotas en Gaza. | UN | وحدثت زيادة واضحة في عدد حوادث إلقاء الحجارة في الضفة الغربية، حيث سعى الفلسطينيون الى إظهار تأييدهم لمواطنيهم في غزة. |
Se informó de que en Ramallah, Belén y Hebrón hubo incidentes de lanzamiento de piedras. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث لرشق الحجارة في رام الله وبيت لحم والخليل. |
Sabía que estaba acercándome cuando me encontré en el vecindario donde todas las calles tienen nombres de piedras preciosas. | Open Subtitles | لقد عملت أنني أقترب عندما وجدت نفسي بالحيّ جميع شوارعه تم تسميتها على أسماء الأحجار الكريمة |
Estas estructuras son por tanto específicas de cada terreno y requieren una cantidad considerable de piedras y de transporte de material de construcción. | UN | وهذه الهياكل تتحدد بالتالي بحسب الموقع وتتطلب قدرا كبيرا من الأحجار ونقل مواد البناء. |
El comprador tampoco demostró que hubiese comunicado la cantidad de piedras que diferían del tamaño convenido y en qué diferían. | UN | كما لم يؤكد المشتري أنه قدم اخطارا بشأن كمية الأحجار المختلفة عن الحجم المتفق عليه وبأي طريقة تختلف عنه. |
Las estadísticas de la Oficina Gubernamental del Diamante reunidas hasta el momento han indicado la ausencia de piedras grandes y valiosas en los envíos exportados. | UN | وتشير إحصاءات المكتب الحكومي للماس التي تم جمعها حتى الآن إلى عدم وجود أحجار ماس كبيرة قيّمة في الشحنات المصدرة. |
No tengo tiempo para armar grupos de piedras extras para sus putas. | Open Subtitles | انظر، انا لا أجد الوقت لاصنع المزيد من الصخور لمومساتكم |
Otros dos soldados sufrieron heridas leves en uno de tantos incidentes de lanzamiento de piedras de la zona de Ramallah. | UN | وأصيب جنديان آخران بشكل طفيف أثناء أحد الحوادث العديدة ﻹلقاء اﻷحجار بمنطقة رام الله. |
El arrojamiento de piedras y cócteles Molotov por parte de palestinos también ha ido en aumento, lo cual ha ocasionado algunos heridos y daños materiales. | UN | وتزايد إلقاء الفلسطينيين للحجارة وقنابل المولوتوف، مما أدى إلى وقوع بعض الإصابات والأضرار المادية. |
En Zambia los inmigrantes ilegales que participan en el tráfico ilícito de piedras preciosas y semipreciosas plantean un problema serio. | UN | وهناك في زامبيا مشكلة كبيرة مع المهاجرين غير القانونيين المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷحجار شبه الكريمة والكريمة. |
Luego, justo arriba de ellas, una capa de piedras areniscas rojas, colocadas horizontalmente. | Open Subtitles | و فوقهم تماما توجد طبقة من الحجر الرملي الأحمر المتراص أفقياً |
Yo también ofrezco un montón de piedras curativas... originales y obras de arte nativo. | Open Subtitles | كما أن لدّي العديد من حجارة الشفاء الأصلية و أعمال فنية للسكان الأصليين |
Comisario Hawk, párate aquí, coloca la cubeta de piedras a mi alcance. | Open Subtitles | النائب "هوك"، تعال وامسك بسطل الصخور بحيث أستطيع الوصول إليه |
El templo está rodeado de una construcción de piedras, a cielo abierto, bordeado de alambres de púa para asegurarse de que no fueran sustraídos nuevamente. | TED | يحيط الضريح مبنى حجري بلا سقف متصلة من القمة بأسلاك شائكة لضمان عدم سرقتهم مرة أخرى. |
87. El 13 de septiembre de 1993, se informó del lanzamiento de piedras contra vehículos israelíes durante diversos incidentes que tuvieron lugar en Gush Etzion. (Jerusalem Post, 14 de septiembre de 1993) | UN | ٧٨ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أبلغ عن رشق حجارة على مركبات اسرائيلية خلال عدة حوادث جرت في غوش ايتسيون. )جروسالم بوست، ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣( |
Se informó que en Ramallah había habido varios incidentes de lanzamiento de piedras contra las FDI y la policía de fronteras. | UN | وأبلِغ عن وقوع عدة حوادث في رام الله رشقت فيها وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود بالحجـــارة. |
Se informó de que en Ramallah, Naplusa y Hebrón había habido incidentes de lanzamiento de piedras. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث رمي حجارة في رام الله ونابلس والخليل. |