"de políticas económicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات الاقتصادية
        
    • سياسات اقتصادية
        
    • للسياسات الاقتصادية
        
    • السياسة الاقتصادية
        
    • والسياسات الاقتصادية
        
    • بالسياسات الاقتصادية
        
    • سياسة اقتصادية
        
    Debe estudiarse la manera de fomentar un enfoque más integrado a fin de promover, mediante el diálogo, una mayor coherencia en la formulación de políticas económicas. UN وينبغي النظر في سبل تعزيز التوصل إلى نهج أكثر تكاملا حتى يتم، من خلال عملية حوارية، زيادة التساوق في تقرير السياسات الاقتصادية.
    Suministra una base para restaurar las preocupaciones sociales y colocarlas en el núcleo de la formulación de políticas económicas. UN وهي توفر اﻷساس اللازمة ﻹعادة الشواغل الاجتماعية إلى جوهر صياغة السياسات الاقتصادية.
    Presta asistencia técnica en la formulación y ejecución de políticas económicas, a petición de los interesados. UN وتقدم، عند الطلب، مساعدة تقنية في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية.
    i) La aplicación de políticas económicas destinadas a transformar la estructura de sus economías; UN `١` تطبيق سياسات اقتصادية تهدف الى تحويل هياكل اقتصاداتها؛
    iii) Los aspectos negativos de políticas económicas y sociales nacionales; UN ' ٣ ' الجوانب السلبية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية؛
    Con la introducción de políticas económicas orientadas a los mercados se han puesto en marcha incentivos plenos para toda la población. UN وبإدخال السياسات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية، انطلقت حوافز الشعب بأسره انطلاقا تاما.
    Esta experiencia de trabajo conjunto también dio lugar al proyecto que la UNESCO viene ejecutando en materia de articulación de políticas económicas y sociales. UN وهذه التجربة في العمل المشترك أدت أيضا إلى إيجاد المشروع الذي تعمل عليه اليونسكو حاليا والمتعلق بتنسيق السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    - División de Análisis de políticas económicas y Sociales, sexta reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Hacienda: Conferencia de Expertos y de Ministros UN شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية، الدورة السادسة لمؤتمر وزراء المالية اﻷفارقة: الخبراء والمؤتمر الوزاري
    Programa: Propiciar el análisis de políticas económicas y sociales UN البرنامج: تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    Programa: Propiciar el análisis de políticas económicas y sociales UN البرنامج: تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    La dificultad estriba en elaborar mecanismos y métodos que permitan a la población entera participar en el proceso de formulación de políticas económicas. UN ويمكن التحدي في تعيين اﻵليات والفرص من أجل تمكين جميع الناس من المشاركة في عملية رسم السياسات الاقتصادية.
    Coherencia, complementariedad y coordinación de la formulación de políticas, económicas a escala mundial UN اتساق وتكامل وتنسيق رسم السياسات الاقتصادية
    Subprograma: Facilitación del análisis de políticas económicas y sociales UN البرنامج الفرعي: تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    1. Facilitación del análisis de políticas económicas y sociales UN تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    Subprograma: Facilitación del análisis de políticas económicas y sociales UN البرنامج: تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    Promoción de políticas económicas y sociales favorables a los niños UN تشجيع السياسات الاقتصادية والاجتماعية الصديقة للطفل
    Para un gran número de países, la insuficiencia de liquidez exige la adopción de políticas económicas restrictivas. UN ويتطلب عدم كفاية السيولة، بالنسبة لعدد كبير من البلدان، انتهاج سياسات اقتصادية تقييدية.
    Las políticas sociales del Gobierno requieren de políticas económicas sanas y efectivas que aseguren la permanencia junto al impulso al desarrollo. UN وإن السياسات الاجتماعية للحكومة تتطلب وضع سياسات اقتصادية سليمة وفعالة تضمن الاستمرارية مع توفير الزخم الضروري للتنمية.
    Por otra parte, la adopción de políticas económicas congruentes ha permitido superar los dilemas interminables que nos tenían atrapados y poner fin a la espiral de inflación que tanta incertidumbre e injusticia ha supuesto para nuestros ciudadanos. UN واعتماد سياسات اقتصادية متسقة مكن بدوره من التغلب على المعضلات التي لا تنتهي والتي وقعنا في شراكها، كما وضع حدا لدوامة التضخم التي تسببت في الكثير من عدم اليقين والظلم لمواطنينا.
    De esta forma se sentarían las bases de políticas económicas que integraran las cuestiones sociales a priori y no a posteriori. UN ولدى القيام بذلك، ستشكل تلك المبادئ أساسا للسياسات الاقتصادية التي تراعي الشواغل الاجتماعية مقدما وليس استتباعا.
    En la formulación de políticas económicas debe tenerse en cuenta la diferencia entre el hombre y la mujer. UN ويجب أن يؤخذ منظور نوع الجنس في الحسبان عند وضع السياسة الاقتصادية.
    En África es ahora el tiempo de los programas con objetivos y de políticas económicas y fiscales eficaces y responsables. UN وحان في أفريقيا اﻵن وقت البرامج الموجهة ﻷهداف محددة والسياسات الاقتصادية والضريبية الفعالة والمسؤولة.
    En materia de políticas económicas y sociales UN فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية
    Los encuentros podían aportar una contribución importante a la UNCTAD en su búsqueda de consenso y de políticas económicas que atendiesen las necesidades de los países en desarrollo. UN ويمكن لتلك الجلسات أن تمثل إسهاماً هاماً في عملية بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد وفي وضعه سياسة اقتصادية ملائمة لاحتياجات البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus