"de políticas y programas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات وبرامج
        
    • السياسات والبرامج
        
    • المعنية بسياسات
        
    • السياسات وبرامج
        
    • لسياسات وبرامج
        
    • سياسات المعونة الغذائية وبرامجها
        
    En 1992, la Organización de la Unidad Africana (OUA) convino en colaborar para promover la aprobación y aplicación de políticas y programas de población. UN وفي عام ١٩٩٢، وافقت منظمة الوحدة الافريقية على التعاون في تشجيع اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج سكانية.
    Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria, 37º período de sesiones UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة السابعة والثلاثون
    Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria, 39º período de sesiones UN لجنة سياسات وبرامج المعونـــة الغذائية، الدورة التاسعة والثلاثون
    Los países utilizan esta información en la planificación y puesta en marcha de políticas y programas de población. UN وتستخدم البلدان هذه البيانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية.
    Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria, 40º período de sesiones UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة اﻷربعون
    Transformación del Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria en la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos UN تحويل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية إلى مجلس تنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    - El impulso a la creación de un entorno legislativo favorable y el desarrollo de políticas y programas de promoción de actividades de subcontratación y asociación industrial; UN ● موالاة إنشاء بيئة تشريعية مؤاتية ووضع سياسات وبرامج لتعزيز تعاقدات الباطن والشراكات في قطاع الصناعة.
    :: Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible UN :: إسداء المشورة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج متعلقة بالطاقة المستدامة
    ii) Mayor número de políticas y programas de integración social con base empírica iniciados por los países miembros, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا
    ii) Mayor número de políticas y programas de integración social con base empírica iniciados por los países miembros, con asistencia de la CESPAO UN ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا
    ii) Mayor número de políticas y programas de integración social con base empírica iniciados por los países miembros, con asistencia de la CESPAO UN `2` زيادة عدد سياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي المرتكزة على الأدلة التي تبدأها البلدان الأعضاء بمساعدة من الإسكوا
    5. Los Ministros toman nota de que la ejecución de políticas y programas de población es responsabilidad de los gobiernos de los países. UN ٥ - ويلاحظ الوزراء أن مسؤولية تنفيذ سياسات وبرامج السكان تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    En su mayor parte éstos se requerían para esclarecer aún más el concepto de integración y promover la adopción de políticas y programas de integración económica pertinentes en sus dimensiones institucionales, de transporte, comercio y producción, que se hallan vinculadas entre sí. UN وكان معظم هذه الدراسات والتقارير مطلوبا لزيادة توضيح مفهوم التكامل ولتشجيع اعتماد سياسات وبرامج التكامل الاقتصادي ذات الصلة بأبعادها المترابطة في مجالات الانتاج والتجارة والنقل فضلا عن البعد المؤسسي.
    COMITÉ de políticas y programas de AYUDA ALIMENTARIA UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية
    4. En las cinco conferencias regionales se elaboraron recomendaciones generales y recomendaciones detalladas respecto de la formulación y la aplicación de políticas y programas de población y desarrollo. UN ٤ - إن توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة عامة ومحددة على السواء فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج السكان والتنمية.
    Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. UN ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية.
    La CESPAP proporcionó servicios regionales de asesoramiento a los países en la elaboración y aplicación de políticas y programas de población. UN وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Los países utilizan esta información en la planificación y puesta en marcha de políticas y programas de población. UN وتستخدم البلدان هذه البيانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية.
    COMITÉ de políticas y programas de AYUDA ALIMENTARIA UN اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية
    - ¿Qué papel desempeña el diálogo entre el sector privado y público en la formulación de políticas y programas de apoyo? UN :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟
    El documento estratégico sirvió a la vez como marco de referencia para las intervenciones en materia de políticas y programas de reducción de la pobreza y como instrumento de movilización de recursos financieros. UN ووثيقة الاستراتيجية المذكورة تمثل في آن واحد إطارا مرجعيا لسياسات وبرامج تخفيض الفقر، وأداة لتعبئة الموارد المالية.
    Informe del Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria UN تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus