En 1992, la Organización de la Unidad Africana (OUA) convino en colaborar para promover la aprobación y aplicación de políticas y programas de población. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وافقت منظمة الوحدة الافريقية على التعاون في تشجيع اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج سكانية. |
Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria, 37º período de sesiones | UN | لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة السابعة والثلاثون |
Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria, 39º período de sesiones | UN | لجنة سياسات وبرامج المعونـــة الغذائية، الدورة التاسعة والثلاثون |
Los países utilizan esta información en la planificación y puesta en marcha de políticas y programas de población. | UN | وتستخدم البلدان هذه البيانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية. |
Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. | UN | ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية. |
Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria, 40º período de sesiones | UN | لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة اﻷربعون |
Transformación del Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria en la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos | UN | تحويل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية إلى مجلس تنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي |
- El impulso a la creación de un entorno legislativo favorable y el desarrollo de políticas y programas de promoción de actividades de subcontratación y asociación industrial; | UN | ● موالاة إنشاء بيئة تشريعية مؤاتية ووضع سياسات وبرامج لتعزيز تعاقدات الباطن والشراكات في قطاع الصناعة. |
:: Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible | UN | :: إسداء المشورة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج متعلقة بالطاقة المستدامة |
ii) Mayor número de políticas y programas de integración social con base empírica iniciados por los países miembros, con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا |
ii) Mayor número de políticas y programas de integración social con base empírica iniciados por los países miembros, con asistencia de la CESPAO | UN | ' 2` ازدياد عدد سياسات وبرامج الاندماج الاجتماعي القائمة على الأدلة التي تبدأُها البلدان الأعضاء بمساعدة الإسكوا |
ii) Mayor número de políticas y programas de integración social con base empírica iniciados por los países miembros, con asistencia de la CESPAO | UN | `2` زيادة عدد سياسات وبرامج الإدماج الاجتماعي المرتكزة على الأدلة التي تبدأها البلدان الأعضاء بمساعدة من الإسكوا |
5. Los Ministros toman nota de que la ejecución de políticas y programas de población es responsabilidad de los gobiernos de los países. | UN | ٥ - ويلاحظ الوزراء أن مسؤولية تنفيذ سياسات وبرامج السكان تقع على عاتق الحكومات الوطنية. |
En su mayor parte éstos se requerían para esclarecer aún más el concepto de integración y promover la adopción de políticas y programas de integración económica pertinentes en sus dimensiones institucionales, de transporte, comercio y producción, que se hallan vinculadas entre sí. | UN | وكان معظم هذه الدراسات والتقارير مطلوبا لزيادة توضيح مفهوم التكامل ولتشجيع اعتماد سياسات وبرامج التكامل الاقتصادي ذات الصلة بأبعادها المترابطة في مجالات الانتاج والتجارة والنقل فضلا عن البعد المؤسسي. |
COMITÉ de políticas y programas de AYUDA ALIMENTARIA | UN | لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية |
4. En las cinco conferencias regionales se elaboraron recomendaciones generales y recomendaciones detalladas respecto de la formulación y la aplicación de políticas y programas de población y desarrollo. | UN | ٤ - إن توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة عامة ومحددة على السواء فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج السكان والتنمية. |
Estos esfuerzos se han orientado a mejorar la capacidad y la autosuficiencia nacionales en la formulación, ejecución, supervisión y evaluación de políticas y programas de población. | UN | ووجهت تلك الجهود نحو تعزيز القدرة الوطنية والاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج السكانية. |
La CESPAP proporcionó servicios regionales de asesoramiento a los países en la elaboración y aplicación de políticas y programas de población. | UN | وتقوم اللجنة بتقديم الخدمات الاستشارية لدعم البلدان في استحداث وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
Los países utilizan esta información en la planificación y puesta en marcha de políticas y programas de población. | UN | وتستخدم البلدان هذه البيانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية. |
COMITÉ de políticas y programas de AYUDA ALIMENTARIA | UN | اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية |
- ¿Qué papel desempeña el diálogo entre el sector privado y público en la formulación de políticas y programas de apoyo? | UN | :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟ |
El documento estratégico sirvió a la vez como marco de referencia para las intervenciones en materia de políticas y programas de reducción de la pobreza y como instrumento de movilización de recursos financieros. | UN | ووثيقة الاستراتيجية المذكورة تمثل في آن واحد إطارا مرجعيا لسياسات وبرامج تخفيض الفقر، وأداة لتعبئة الموارد المالية. |
Informe del Comité de políticas y programas de Ayuda Alimentaria | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |