"de policía de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة في
        
    • شرطة بعثة
        
    • شرطة في
        
    • الشرطة التابع
        
    • شرطة العملية
        
    • الشرطة التابعة لبعثة
        
    • الشرطة التابعون لمكتب
        
    • خفارة
        
    • شرطة عملية
        
    • أجهزة الشرطة التابعة لرابطة
        
    • الشرطة التابعة للاتحاد
        
    • الشرطة التي تضطلع بها
        
    • الشرطة داخل
        
    • من شرطة
        
    • شرطة القرية
        
    La integración de dichos oficiales en las unidades de policía de la República Srpska sentará un importante precedente. UN وسوف يصبح إدماج الضباط من اﻷقليات في وحدات الشرطة في جمهورية صربسكا سابقة لها أهميتها.
    El país ha acogido una reunión de directores generales de inmigración, fiscales generales y jefes de policía de la ASEAN. UN فهي استضافت اجتماعا لمديري دوائر الهجرة، والمدعين العامين ورؤساء الشرطة في دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    El componente de policía de la UNMIL mantendría su actual dotación autorizada de 1.375 efectivos. UN وسيبقى عنصر الشرطة في البعثة بقوامه المأذون به حاليا وهو 375 1 فردا.
    Pertrechos-policía civil 35 dólares por persona cada seis meses para 4.718 oficiales de policía de la UNMIK. UN 35 دولارا للفرد لمدة ستة أشهر لما مجموعه 718 4 عنصرا من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Carteles promoviendo los derechos de la mujer distribuidos en 40.000 comisarías de policía de la India. UN توزيع لافتات تدعو إلى احترام حقوق المرأة في 000 40 مركز شرطة في الهند.
    El componente de policía de la UNMISET sigue capacitando a otras unidades especiales de la PNTL. UN ويستمر عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في تدريب وحدات خاصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية.
    :: Mandato: aumento de la dotación militar y del cuerpo de policía de la Operación UN :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة القوة العسكرية وقوة شرطة العملية
    El atentado se produjo cuando el colono salía de la comisaría de policía de la zona de Hebrón, donde se le interrogó sobre recientes ataques contra palestinos. UN وقد حدث الهجوم عندما غادر المستوطن مخفر الشرطة في منطقة الخليل، حيث استجوب بشأن اعتداءات ارتكبت مؤخرا ضد فلسطينيين.
    Como resultado de ello, por lo menos una parte de las fuerzas de policía de la República Srpska obtuvo una capacitación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. UN ونتيجة لهذا، سينال جزء على اﻷقل من قوة الشرطة في جمهورية صربسكا تدريبا أساسيا وتفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    – Viviendas para la Fuerza de policía de la Faja de Gaza UN - مساكن لقوات الشرطة في قطاع غزة ١٠ ملايين دولار
    Los oficiales de policía de la ciudad huyeron cuando fue invadida la subcomisaría. UN ولاذ ضباط الشرطة في المدينة بالفرار حينما هوجم مقر فرع مفوضية الشرطة.
    COMPOSICIÓN DEL COMPONENTE de policía de la MISIÓN DE ADMINISTRACIÓN UN تشكيل عنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو
    El grupo de trabajo se ha puesto de acuerdo sobre un modelo de tarjetas de identidad que se emitirá para los agentes de policía de la República Srpska que se incorporen al servicio. UN وقد اتفق الفريق العامل على نموذج لبطاقة هوية تصدر لضباط الشرطة في جمهورية صربسكا لـدى تسجيلهم.
    El Jefe de la policía de la EULEX y el Asesor Superior de policía de la UNMIK se reunieron una vez al mes para tratar cuestiones policiales y de seguridad. UN واجتمع رئيس شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي والمستشار الأقدم لشرطة البعثة مرة شهريا لمناقشة مسائل الشرطة والأمن.
    Durante los disturbios que se produjeron a continuación, un hombre serbokosovar y un agente de policía de la EULEX resultaron heridos por arma de fuego. UN وخلال الاضطرابات التي أعقبت هذا الحادث، أصيب أحد صرب كوسوفو وأحد عناصر شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بطلقات نارية.
    :: Construcción institucional: Sr. Greg Hinds, Comisionado de policía de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia; UN :: بناء المؤسسات: غريغ هندس، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Un agente de policía de la Dependencia se encarga de los casos de trata de seres humanos. UN ويتولى ضابط شرطة في الوحدة مسؤولية التعامل مع الحالات التي تنطوي على اتجار بالبشر.
    Dichos efectivos recibirán una formación acelerada que será impartida por el componente de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وسيجري التدريب برعاية عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    El Comité se reunirá periódicamente para resolver cuestiones relativas a las operaciones de policía de la UNAMID. UN وستعقد اللجنة اجتماعات دورية لحل المسائل المتصلة بأنشطة شرطة العملية المختلطة.
    Los primeros policías checos llegarán a Kosovo para sumarse a la fuerza de policía de la UNMIK en los próximos cinco días. UN وأول أفراد من الشرطة التشيكية ينبغي أن يصلوا إلى كوسوفو للانضمام إلى قوة الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة المؤقتة لﻹدارة في كوسوفو في غضون اﻷيام الخمسة المقبلة.
    Los asesores de policía de la UNOTIL también contribuyeron a fortalecer la capacidad de liderazgo de la policía timorense. UN 28 - كذلك، ساهم مستشارو شؤون الشرطة التابعون لمكتب الأمم المتحدة في تعزيز قدرات قيادات الشرطة التيمورية.
    Con la creación de la Policía Auxiliar se pretendía, por un lado, mejorar la labor de policía de la comunidad y, por otro, facilitar la creación de empleo a nivel local. UN فالغرض من هذه الشرطة هو خفارة المجتمعات المحلية خفارة محسنة وتيسير إنشاء الوظائف على الصعيد المحلي.
    Se asignó a un oficial de policía de la ONUCI para que colaborara en el laboratorio de ciencia forense. UN وتشارَك ضابط من شرطة عملية الأمم المتحدة في موقع عمل واحد ضمن مختبر علم الأدلة الجنائية.
    La Asociación de Jefes de policía de la ASEAN (ASEANAPOL) ha establecido su propia base de datos mediante el intercambio de información y una estrecha colaboración con la INTERPOL. UN وأنشأت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا قاعدة بياناتها الخاصة عن طريق تبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول والعمل معها عن كثب.
    Destacó, en particular, su esperanza de obtener una mayor contribución de la misión de policía de la Unión Europea. UN وشدّد، بصفة خاصة، على أنه يتوقع زيادة إسهام بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في هذا المجال.
    Tan pronto como sea posible se empleará un grupo de oficiales locales de enlace con la comunidad local que servirá de intermediario entre la UNMIK y la población, ayudará a evaluar la situación del orden público y demostrará una pronta participación local en las tareas de policía de la UNMIK. UN 63 - وسيتم في أسرع وقت ممكن تعيين مجموعة من ضباط الاتصال في المجتمع المحلي ليكونوا بمثابة حلقة الوصل بين الشرطة المدنية للبعثة والسكان، وللمساعدة في تقييم حالة القانون والنظام، ولإظهار مدى التجاوب المحلي المبكر مع مهام الشرطة التي تضطلع بها البعثة.
    :: Durante el período a que se refiere el informe se organizaron varias reuniones para discutir las ideas propuestas por la Misión de policía de la Unión Europea y por la Oficina del Alto Representante relativas a la reestructuración de los organismos policiales de Bosnia y Herzegovina. UN :: وأثناء فترة الإبلاغ، نُظمت اجتماعات عديدة لمناقشة أفكار مطروحة من بعئة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومكتب الممثل السامي لإعادة هيكلة وكالات الشرطة داخل البوسنة والهرسك.
    El agente de policía de la aldea aconsejó entonces al autor que se fuese inmediatamente. UN ثم نصحه ضابط شرطة القرية بالمغادرة في الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus