"de prácticas agrícolas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممارسات الزراعية
        
    • ممارسات زراعية
        
    • ممارسات الزراعة
        
    • بالممارسات الزراعية
        
    • والممارسات الزراعية
        
    • للممارسات الزراعية
        
    - Metodología de prácticas agrícolas especiales en zonas de protección higiénica de las fuentes de agua y en zonas contaminadas UN ■ منهجية الممارسات الزراعية الخاصة في مناطق الحماية الصحية لمصادر المياه وفي المناطق الملوثة
    La persistencia de prácticas agrícolas insostenibles ha contribuido a la deforestación. UN وما زال استمرار الممارسات الزراعية غير المستدامة يسهم فــــي إزالة الغابات في العديد من هذه البلدان.
    Entre los nuevos ámbitos de participación en el desarrollo sostenible cabe mencionar la promoción local de prácticas agrícolas ecológicas. UN ومن المجالات الجديدة للمشاركة في التنمية المستدامة تعزيز الممارسات الزراعية الإيكولوجية المحلية.
    La adopción de prácticas agrícolas sostenibles puede redundar en beneficios económicos para los agricultores pobres, generando al mismo tiempo beneficios derivados del almacenamiento de dióxido de carbono para todo el planeta. UN كما يمكن لاعتماد ممارسات زراعية مستدامة أن تحقق منافع اقتصادية للمزارعين الفقراء كما يمكنها في الوقت نفسه أن تحقق أيضا فوائد تخزين الكربون لصالح العالم بأسره.
    Los agricultores miembros de la Junta Nacional del Café del Perú trabajan actualmente en la ejecución de prácticas agrícolas sostenibles. UN 45 - يعمل المزارعون الأعضاء في المجلس الوطني للبن في بيرو حاليا في تنفيذ ممارسات زراعية مستدامة.
    Además, la adopción de prácticas agrícolas sostenibles ayuda a reducir la distancia que recorren los alimentos. UN وفضلا عن ذلك فإن اتباع ممارسات الزراعة المستدامة تساعد في تقصير مسافات سفر الغذاء.
    Además, la promoción de prácticas agrícolas óptimas es uno de los mejores sistemas para adaptarse al cambio climático. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز الممارسات الزراعية الجيدة من بين أفضل النهج للتكيف مع تغير المناخ.
    Promoción de prácticas agrícolas sostenibles para el empoderamiento económico de las comunidades de bajos ingresos en Mukono (Uganda) UN تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة للتمكين الاقتصادي بين المجتمعات المحلية المنخفضة الدخل في موكونو، أوغندا
    Se están elaborando recomendaciones, directrices y códigos para la promoción de prácticas agrícolas favorables a la gestión integrada de plagas y cultivos. UN ويجري وضع توصيات ومبادئ توجيهية ومدونات لترويج الممارسات الزراعية الجيدة المواتية لﻷساليب المتكاملة لمكافحة اﻵفات وإدارة المحاصيل.
    Los países desarrollados han alcanzado algunos progresos en la integración de las políticas agrícolas y ambientales, la desvinculación del apoyo agrícola de los incentivos de la producción y la promoción de prácticas agrícolas sostenibles. UN وأحرزت البلدان المتقدمة النمو بعض التقدم نحو دمج السياسات الزراعية والبيئية، مع الفصل بين اعانات الدعم الزراعي وحوافز اﻹنتاج وتشجيع الممارسات الزراعية المستدامة.
    Los beneficios de estos conocimientos derivan de la identificación de prácticas agrícolas y especies vegetales y animales útiles y formas de organización social que funcionan bien en un determinado sistema agrario y ecológico. UN وتتصل فوائد هذه المعارف بتحديد الممارسات الزراعية المفيدة وأنواع النباتات والحيوانات وأشكال التنظيم الاجتماعي الفعالة في نظام إيكولوجي زراعي بعينه.
    Las nuevas fuentes de ingresos rompen la dependencia de prácticas agrícolas tradicionales. UN 54 - لم تعد المصادر الجديدة للإيرادات تعتمد على الممارسات الزراعية التقليدية.
    Por ejemplo, más del 90% de los alimentos en el África subsahariana se producían por medio de prácticas agrícolas tradicionales. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن أكثر من 90 في المائة من الأغذية في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يتم انتاجها عن طريق الممارسات الزراعية التقليدية.
    :: Alentar el desarrollo de prácticas agrícolas que reconozcan los conocimientos locales y los aprovechen para ayudar a las poblaciones a ser más autónomas y desarrollar una producción alimentaria sostenible. UN :: ينبغي التشجيع على تحسين الممارسات الزراعية التي تعترف بالمعارف المحلية وتستخدمها لمساعدة السكان على الإنتاج المستدام للأغذية بمزيد من الاعتماد على النفس.
    El orador señaló que la implantación de prácticas agrícolas inteligentes desde el punto de vista climático dependía de la existencia de sistemas de alerta temprana y del acceso la información meteorológica. UN ولاحظ أن الحصول على معلومات بشأن نظم الإنذار المبكر والطقس ضروري لتنفيذ ممارسات زراعية تراعي المناخ.
    En materia de protección de la calidad del agua la FAO ha promovido la adopción de prácticas agrícolas que minimizarían la contaminación procedente de fuentes no localizadas. UN وفي مجال حماية نوعية المياه، شجعت منظمة اﻷغذية والزراعة اتباع ممارسات زراعية من شأنها التقليل إلى أدنى حد من التلوث الناشئ عن مصادر غير محددة.
    Las industrias de apoyo a la agricultura buscan, por consiguiente, asociaciones que fomenten la participación en los conocimientos y experiencias y que tengan por resultado una aplicación mundial de prácticas agrícolas integradas. UN ولهذا تسعى صناعات دعم الزراعة إلى إقامة شراكات لتعزيز تبادل المعارف والخبرات الذي سيترتب عليه تطبيق ممارسات زراعية متكاملة على النطاق العالمي.
    La protección de los bosques, las vertientes hídricas, las de dehesas, y las tierras propensas a la erosión, desertificación y salinización depende del desarrollo de prácticas agrícolas adecuadas. UN وتتوقف حماية الغابات ومستجمعات المياه والمراعي والأراضي المعرضة لخطر التحات والتصحر والتملُّح على استحداث ممارسات زراعية مستدامة.
    - investigación de prácticas agrícolas que reducirían las emanaciones de metano# UN ◂ إجراء بحوث بشأن ممارسات الزراعة التي تخفض انبعاثات الميثان ¶
    2. La aplicación de prácticas agrícolas integradas sigue siendo un desafío UN 2 - تطبيق ممارسات الزراعة المتكاملة لا يزال يمثل تحديا
    Los incentivos adecuados de las políticas agrícolas pueden servir para destinar recursos suficientes a las regiones marginales para la adopción de prácticas agrícolas sostenibles y poner fin a la degradación de las tierras. UN ويمكن لحوافز السياسات الزراعية الملائمة أن تساعد على تأمين مدخلات كافية من الموارد في المناطق الحدية بما يسمح بالممارسات الزراعية المستدامة، بدلاً من استمرار تدهور الأرض.
    4. Las sequías pueden tener severas consecuencias para la ordenación sostenible de las tierras y malograr las conquistas en materia de buena gestión de pastizales y de prácticas agrícolas. UN 4- يمكن لحالات الجفاف أن تؤثر بشدة على الإدارة المستدامة للأراضي وأن تؤدي إلى انتكاس للإنجازات التي تحققت في الإدارة الجيدة للمراعي والممارسات الزراعية الجيدة.
    a) Elaborar indicadores para seguir de cerca la situación y las tendencias de las distintas dimensiones agrícolas y no agrícolas de los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible y directrices para la aplicación de prácticas agrícolas sostenibles en distintas ecologías y situaciones socioeconómicas. UN )أ( وضع مؤشرات لرصد حالة واتجاهات مختلف اﻷبعاد الزراعية وغير الزراعية ﻷهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة والمبادئ التوجيهية للممارسات الزراعية المستدامة من أجل مجموعة متنوعة من اﻷوضاع الايكولوجية والاجتماعية - الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus