"de presentar al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقدم إلى
        
    • بأن يقدم إلى
        
    • يقدم الى
        
    • توافي
        
    • بأن تقدم إلى
        
    • تتقدم إلى
        
    • يرفع إلى
        
    • بأن تُقدم إلى
        
    • ليقدموا لها في
        
    En los próximos meses también tengo intención de presentar al Consejo de Seguridad nuevas recomendaciones sobre el apoyo que la MONUC podría prestar a la integración y el desarrollo de la policía nacional, una vez el Gobierno de Transición haya tomado las decisiones necesarias. UN وفي الأشهر المقبلة، أعتزم أيضا أن أقدم إلى مجلس الأمن توصيات إضافية بشأن إمكانية الدعم الذي يمكن أن تقدمه البعثة من أجل إدماج الشرطة الوطنية وتنمية قدراتها ما أن تتخذ الحكومة الانتقالية القرارات اللازمة في هذا الشأن.
    Una vez concluido el proceso de reubicación aquí descrito, tengo intención de presentar al Consejo un nuevo informe con opciones y recomendaciones para cualquier fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se despliegue en el futuro en la zona. UN وما إن تتم عملية النقل المبينة في هذا التقرير، فإني أعتزم أن أقدم إلى المجلس تقريرا آخر أعرض فيه خيارات وتوصيات تتعلق بأي وجود للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل في المنطقة.
    La Ley de cooperativas impone la obligación a la Unión de Crédito de presentar al Banco Central un informe mensual de sus actividades y también de mantener y presentar extractos de cuentas al Banco Central. UN ويلزم قانون التعاونيات اتحاد الائتمان بأن يقدم إلى البنك المركزي تقريرا شهريا عن أنشطته، وأن يحتفظ ويقدم أيضا بيانات عن الحسابات إلى البنك المركزي.
    En cumplimiento del párrafo 9 de la resolución 47/212 B de la Asamblea General, el Secretario General tiene el placer de presentar al Consejo de Administración el informe de su Equipo de Tareas sobre la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP), que ha aprobado. UN عملا بالفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء، يسر اﻷمين العام أن يقدم الى مجلس الادارة تقرير فرقة العمل التابعة له، والمعنية بمكتب خدمة المشاريع، والذي وافق عليه.
    El Estado parte señala además que en el artículo 4, párrafo 2, del Protocolo Facultativo está implícito que el Estado parte tiene el deber de investigar de buena fe todas las denuncias de violación del Pacto que se formulen contra el Estado parte y sus autoridades y de presentar al Comité la información de que disponga. UN وتشير أيضاً إلى أنه يرد ضمناً في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في كافة الادعاءات بانتهاك العهد التي وُجِّهت ضدها أو ضد سلطاتها، وأن توافي اللجنة بالمعلومات المتاحة لها.
    El Gobierno de la República de Panamá tiene el honor de presentar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas su segundo informe sobre disposiciones existentes y acciones tomadas para implantar nuevas medidas para contrarrestar el terrorismo internacional. UN تتشرف حكومة جمهورية بنما بأن تقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تقريرها الثاني عن الأحكام المعمول بها والإجراءات المتخذة لتطبيق تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    2. Nuestro país tiene el agrado de presentar al distinguido Comité los informes periódicos 15º y 16º, reunidos en un solo documento, en los que se aclaran las cuestiones planteadas en las observaciones finales del Comité. UN 2- ويسر بلادنا أن تتقدم إلى اللجنة الموقرة بتقريرها الدوري الخامس عشر على نحو مشترك مع تقريرها الدوري السادس عشر اللذين يوضحان النقاط التي تم إثارتها في المـلاحظات الختامية للجنـة .
    a) La celebración de consultas bilaterales, regionales o multilaterales para que se proporcione asistencia rápida y oportuna antes de presentar al Consejo de Seguridad denuncias sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; UN (أ) إجراء مشاورات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف من أجل التعجيل بتقديم المساعدة في الوقت المناسب قبل أي ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية يرفع إلى مجلس الأمن؛
    Sin embargo, habida cuenta de las demoras en las operaciones de identificación, no estoy aún en condiciones de presentar al Consejo de Seguridad un calendario revisado y las correspondientes consecuencias financieras, ni recomendaciones para que el Consejo autorice los preparativos necesarios para el despliegue total de la MINURSO. UN ومع ذلك فنظرا للتأخيرات التي حدثت في عمليات تحديد الهوية، فلست في وضع يسمح لي حتى اﻵن بأن أقدم إلى مجلس اﻷمن جدولا زمنيا منقحا باﻹضافة إلى اﻵثار المالية المترتبــة بما في ذلك التوصيات بأن يأذن مجلس اﻷمن باتخاذ الاستعدادات الكفيلة بالانتشار الكامل للبعثة.
    En ese informe, también manifesté mi intención de presentar al Consejo de Seguridad, en septiembre de 2002, una serie de propuestas concretas para reducir los efectivos de la Misión. UN وأعربت في ذلك التقرير أيضا عن اعتزامي أن أقدم إلى المجلس في أيلول/سبتمبر 2002، مقترحات مفصلة تتعلق بإنهاء البعثة تدريجيا.
    Habida cuenta de los acontecimientos actuales, así como de la evaluación de la situación sobre el terreno que lleva a cabo la Secretaría, espero estar en condiciones de presentar al Consejo de Seguridad a mediados de octubre, en la segunda parte de mi informe, mi evaluación de las perspectivas de reconciliación nacional así como las recomendaciones para el futuro de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia. UN وأتوقع في ضوء التطورات الراهنة، ونتائج التقييم الميداني للحالة الذي تقوم به اﻷمانة العامة حاليا، أن يكون في مقدوري أن أقدم إلى مجلس اﻷمن في منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، في الجزء الثاني من تقريري، تقييما لاحتمالات المصالحة الوطنية وتوصيات فيما يتعلق بمستقبل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    También tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad, en abril de 2005, un informe sobre el cumplimiento de los parámetros que estableció para la presencia residual de la UNAMSIL, junto con una nueva evaluación de la situación de seguridad en el país y posibles recomendaciones a este respecto. UN وأعتزم أيضا أن أقدم إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2005، تقريرا عن تنفيذ النقاط المرجعية التي وضعها فيما يخص الوجود المتبقي للبعثة مشفوعا بتقييم إضافي للوضع الأمني في البلد وتوصيات ممكنة في هذا الخصوص.
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), tengo el honor de presentar al Consejo el informe adjunto preparado por el Presidente de dicho Comité. UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، أتشرف بأن أقدم إلى المجلس التقرير المرفق الذي أعده رئيس تلك اللجنة.
    El Secretario General, en cumplimiento del artículo 11 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, tiene el honor de presentar al Consejo, para su confirmación, el nombre del representante del miembro de la comisión orgánica indicada a continuación que se ha recibido desde la clausura de la continuación del período de sesiones sustantivo de 1998. UN إضافـة يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى المجلس، عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اسم ممثل عضو اللجنة الفنية المبينة أدناه الذي ورد منذ اختتام الدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٨، وذلك للتصديق عليه.
    El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, Sr. Jean Ziegler, tiene el honor de presentar al Consejo de Derechos Humanos este informe sobre su misión al Líbano, que tuvo lugar del 11 al 16 de septiembre de 2006. UN يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن البعثة التي قام بها إلى لبنان في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
    El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación tiene el honor de presentar al Consejo de Derechos Humanos el presente informe sobre su misión oficial a Bolivia, que tuvo lugar del 29 de abril al 6 de mayo de 2007. UN يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن بعثته الرسمية التي قام بها إلى بوليفيا في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2007.
    El Secretario General tiene el honor de presentar al Consejo, para su confirmación, en cumplimiento del artículo 11 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, los nombres de los representantes de los miembros de las comisiones orgánicas que se han recibido desde la clausura del período de sesiones de organización de 1994 y que figuran a continuación. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم الى المجلس ﻹقرار التعيين، عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي للجان التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أسماء ممثلي أعضاء اللجان التنفيذية المدرجة أدناه التي وردت منذ انتهاء الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    El Secretario General tiene el honor de presentar al Consejo, para su confirmación, en cumplimiento del artículo 11 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, los nombres de los representantes de los miembros de las comisiones orgánicas que se han recibido desde la clausura del período de sesiones de organización de 1995 y que figuran a continuación. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم الى المجلس ﻹقرار التعيين، عملا بالمادة ١١ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أسماء ممثلي أعضاء اللجان الفنية المدرجة أدناه التي وردت منذ انتهاء الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥.
    El Estado parte señala además que en el artículo 4, párrafo 2, del Protocolo Facultativo está implícito que el Estado parte tiene el deber de investigar de buena fe todas las denuncias de violación del Pacto que se formulen contra el Estado parte y sus autoridades y de presentar al Comité la información de que disponga. UN وتشير أيضاً إلى أنه يرد ضمناً في الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في كافة الادعاءات بانتهاك العهد التي وُجِّهت ضدها أو ضد سلطاتها، وأن توافي اللجنة بالمعلومات المتاحة لها.
    En el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo está implícito que el Estado Parte tiene el deber de investigar de buena fe todas las denuncias de violación del Pacto que se formulen contra el Estado Parte y sus autoridades y de presentar al Comité la información de que disponga. UN ويرد ضمناً في المادة 4(2) من البروتوكول الاختياري أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في كافة الادعاءات بانتهاك العهد التي وُجِّهت إليها أو إلى سلطاتها، وأن توافي اللجنة بالمعلومات المتاحة لها.
    3. En consonancia con la clara e inequívoca obligación que les impone el artículo 14 del Pacto, todos los Estados Partes tienen el deber de presentar al Comité un plan de acción planeado según el modelo especificado en el párrafo 8 infra. UN 3- وتمشياً مع واجب كل دولة طرف المنصوص عليه بشكل واضح لا لبس فيه في المادة 14 من العهد، تلتزم كل دولة طرف بأن تقدم إلى اللجنة خطة عمل يتم وضعها وفقاً للمبادئ المحددة في الفقرة 8 أدناه.
    3. El Yemen tiene el honor de presentar al distinguido Comité algunas aclaraciones acerca de las recomendaciones que figuran en los apartados d) y f) del párrafo 7 de las observaciones finales emitidas con arreglo al artículo 19 de la Convención. UN 3- يسرها أن تتقدم إلى اللجنة الموقرة بإيضاحات حول التوصيات الصادرة عن اللجنة في الفقرة (7)(د) و(و) طبقا للمادة 19 من الاتفاقية.
    a) La celebración de consultas bilaterales, regionales o multilaterales para que se proporcionara asistencia rápida y oportuna antes de presentar al Consejo de Seguridad denuncias sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; UN (أ) إجراء مشاورات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف من أجل التعجيل بتقديم المساعدة في الوقت المناسب قبل أي ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية يرفع إلى مجلس الأمن؛
    1. El Gobierno de la República de Kenya tiene el honor de presentar al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales su informe inicial, de conformidad con el artículo 16 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 1- تتشرف حكومة جمهورية كينيا بأن تُقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عملاً بالمادة 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تقريرها الأولي بموجب العهد.
    En relación con este tema del programa, el Comité también brinda a los expertos de los organismos especializados y de otros órganos de las Naciones Unidas la posibilidad de presentar al Comité, en sesión plenaria, información sobre artículos específicos de la Convención o cuestiones que se estén examinando, para formular recomendaciones y sugerencias de carácter general. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، تتيح اللجنة أيضا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة فرصا ليقدموا لها في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمواضيع يجري النظر فيها لإصدار توصيات واقتراحات عامة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus