"de presidente de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئيس لجنة
        
    • رئيس اللجنة
        
    • رئيسا للجنة
        
    • رئيساً للجنة
        
    • رئيس هيئة
        
    • رئيس الهيئة
        
    • رئاسة لجنة
        
    • رئيسة لجنة
        
    • ورئاسة لجنة
        
    • كرئيس للجنة
        
    • رئيسا لهيئة
        
    Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente de la Comisión de Derecho Internacional. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس لجنة القانون الدولي.
    El representante del Brasil, en su calidad de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, presenta el informe de la Comisión. UN قدم ممثل البرازيل، بصفته رئيس لجنة وثائق التفويض، تقرير اللجنة.
    El Representante Especial contaría también con una pequeña secretaría que le asistiría en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta. UN وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة.
    En tales circunstancias, quiero sugerir a los Grupos Regionales que propongan a otra persona para ocupar el puesto de Presidente de la Comisión Plenaria. UN وأود أن أقترح في هذه الظروف أن تقوم المجموعات اﻹقليمية بترشيح شخص آخر لمنصب رئيس اللجنة الجامعة.
    El Honorable Juez R. J. Goldstone tuvo inicialmente la impresión de que el Presidente del Consejo Militar se había dirigido a él en su carácter de Presidente de la Comisión Goldstone. UN ج. غولدستون في البداية هو أن رئيس المجلس العسكري اتصل به بصفته رئيسا للجنة غولدستون.
    Primero, quisiera formular una breve observación en calidad de Presidente de la Comisión. UN أولاً أود أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيساً للجنة.
    Es para mí un placer dar la palabra al representante de Kuwait para que presente a la Comisión el candidato al cargo de Presidente de la Comisión de Desarme para su período de sesiones de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    El Gobierno de Túnez ha propuesto una candidatura para ocupar el cargo de Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional. El Gobierno de la Argentina ha presentado a un candidato para ocupar el cargo de Vicepresidente. UN ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    1. Es para mí un honor hacer uso de la palabra ante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en mi condición de Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN 1- يشرّفني أن أخاطب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بصفتي رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    El Gobierno de Túnez ha propuesto una candidatura para ocupar el cargo de Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional. El Gobierno de Polonia ha presentado a un candidato para ocupar el cargo de Vicepresidente. UN 3 - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة بولندا مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    El representante de Nigeria, en su calidad de Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, presenta el informe de esa Comisión, que figura en el documento A/59/20. UN وعرض ممثل نيجيريا، بصفته رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/59/20.
    Los Gobiernos de Sierra Leona y Túnez han propuesto candidaturas para ocupar el cargo de Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ٣ - وقدمت حكومتا تونس وسيراليون مرشحَين لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    También me gustaría rendir homenaje al Embajador José Luís Cancela por el excelente trabajo realizado el año pasado en calidad de Presidente de la Comisión. UN وأود كذلك أن أشيد بالسفير خوسيه لويس كانسيلا على عمله الممتاز في العام الماضي بصفته رئيس اللجنة.
    En este contexto, mi Representante Especial, en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta, adaptó el alcance de la labor de la Comisión a la evolución de la situación de seguridad. UN وفي ظل هذه الظروف، قام ممثلي الخاص، بصفته رئيس اللجنة المختلطة، بتعديل نطاق عملها كي يتواءم مع الحالة الأمنية المتغيرة.
    Poco tiempo antes, el Profesor Opsahl había aceptado asumir las funciones de Presidente de la Comisión en reemplazo del Profesor Frits Kalshoven, de los Países Bajos, quien se encuentra de licencia durante un período indefinido por motivos de salud. UN وكان البروفيسور أوبسال قد وافق مؤخرا فقط على الاضطلاع بمهام رئيس اللجنة محل البروفيسور فريتز كالشوفين، من هولندا، الموجود حاليا في إجازة غير محددة المدة ﻷسباب مرضية.
    Lamentándolo mucho, debo informar a su Grupo Regional de que no podré desempeñar las funciones de Presidente de la Comisión Plenaria. UN " ولهذا فإنني مضطر ببالغ اﻷسف ﻷن أبلغ مجموعتكم اﻹقليمية بأنني لن أتمكن من الاضطلاع بمهمة رئيس اللجنة الجامعة.
    Supuse que se había dirigido a mí en mi calidad de Presidente de la Comisión. UN وقد افترضت أن الاتصال بي تم بصفتي رئيسا للجنة.
    El representante de Malasia, Sr. Razali Ismail, hizo también una exposición en su calidad de Presidente de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما أدلى ببيان أيضا ممثل ماليزيا السيد رزالي اسماعيل، بصفته رئيسا للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Estaría muy reconocido si pudiéramos encontrar una solución adecuada a la situación en que se encuentran todas las partes, a saber, tanto las delegaciones de que se trata como yo personalmente, en mi calidad de Presidente de la Comisión. UN وسأكون في غاية التقدير لكم لو تمكنا من حل هذا الوضع بالشكل المناسب لجميع اﻷطراف، أي الوفدين المعنيين وأنا شخصياً بوصفي رئيساً للجنة.
    Por lo tanto, tengo el gran placer de dar la palabra al representante de Italia para que presente a la Comisión el candidato para el cargo de Presidente de la Comisión de Desarme en su período de sesiones de 2004. UN وبالتالي، فإن من دواعي سروري الشديد أن أعطي الكلمة لممثل إيطاليا كي يقدم إلى الهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2004.
    El Presidente interino (habla en inglés): De conformidad con la práctica de rotación establecida, el Grupo de Estados de Europa Oriental tiene el honor de proponer al candidato para el cargo de Presidente de la Comisión para el período de sesiones de 2004. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقا لممارسة التناوب المتبعة، تتشرف مجموعة دول أوروبا الشرقية بتسمية مرشح لمنصب رئيس الهيئة لدورة عام 2004.
    Asimismo, los cargos de Presidente de la Comisión de la Reforma Legislativa, Defensor del Pueblo y Comisionado para las solicitudes de concesión del estatuto de refugiado los desempeñan mujeres. UN وتتولى نساء رئاسة " لجنة إصلاح القانون " ، ومنصب أمين المظالم، ومنصب المفوض المعني بطلبات اللاجئين.
    * En su calidad de Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN * بصفتها رئيسة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Acordó también recomendar para el cargo de Presidente del Comité de Redacción a un representante del Grupo de Estados de Europa oriental, y para el cargo de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes, a un representante del Grupo de Estados no Alineados y otros Estados. UN واتفقت اللجنة أيضا على التوصية بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل لمجموعة دول أوروبا الشرقية ورئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل لمجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.
    Conforme a ello, se designó al funcionario civil de mayor categoría en la Misión para que se desempeñara en ese cargo con efecto a partir de mediados de marzo de 1994, además de desempeñar sus funciones de Presidente de la Comisión de Identificación. UN وبناء عليه ، تم تعيين أعلى موظف مدني رتبة في البعثة ليعمل بهذه الصفة ، اعتبارا من منتصف شهر آذار/مارس ١٩٩٤، باﻹضافة إلى تأديته لمهامه كرئيس للجنة تحديد الهوية.
    En primer lugar, deseo presentar, en mi calidad de Presidente de la Comisión de Desarme este año, el proyecto de resolución A/C.1/51/L.5. Este proyecto de resolución fue patrocinado por la Mesa, es decir Alemania, Colombia, Finlandia, Jordania, Mongolia, Nicaragua, Nigeria, Pakistán, Polonia, República Unida de Tanzanía, Rumania y Ucrania. UN أولا، بصفتي رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذا العام سأعرض مشروع القرار A/C.1/51/L.5 الذي قدمه أعضاء مكتب الهيئة، وهم اﻷردن وألمانيا وأوكرانيا وباكستان وبولندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ورومانيا وفنلندا وكولومبيا ومنغوليا ونيجيريا ونيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus