"de procedimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجرائية
        
    • الإجرائي
        
    • اﻻجرائية
        
    • إجرائية من
        
    • إجرائيا
        
    • اﻹجرائي المؤرح في
        
    • اﻹجرائية في
        
    También examinó diversas propuestas sobre cuestiones relacionadas con aspectos de procedimiento de su labor, para hacerla más económica y eficaz. UN كما أنها تدارست مقترحات لتحسين الجوانب الإجرائية من أعمالها بما يضفي عليها مزيدا من الكفاءة وفعالية التكاليف.
    Espero que antes de terminar nuestra labor en la Primera Comisión podamos trazar los aspectos de procedimiento de la Conferencia. UN وآمل أن نتمكن من إعداد الجوانب الإجرائية للمؤتمر قبل أن ننهي أعمالنا في اللجنة الأولى.
    En relación con las cuestiones de procedimiento de la Conferencia de Examen del TNP, no tenemos opiniones decididas. UN وليست لدينا آراء قاطعة بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Aprobación del informe de procedimiento de la primera reunión preparatoria UN اعتماد التقرير الإجرائي للاجتماع التحضيري الأول
    También se examinó la cuestión de procedimiento de cómo hacer efectiva una decisión de prorrogar el plazo de 10 años. UN 78 - ونوقشت أيضا المسألة الإجرائية المتعلقة بكيفية إنفاذ أي قرار يمدد المهلة الزمنية البالغة عشر سنوات.
    Cuestiones fundamentales relacionadas con la coordinación o los aspectos de procedimiento de la labor de las comisiones en 2003 UN ثالثا - المسائل الرئيسية ذات الصلة بالجوانب التنسيقية أو الإجرائية من أعمال اللجان في عام 2003
    Las recomendaciones de la Mesa ampliada sobre la organización de los trabajos y las cuestiones de procedimiento de la Comisión están sujetas a la aprobación de ésta. UN وتخضع توصيات المكتب الموسع بشأن تنظيم العمل والمسائل الإجرائية للجنة لموافقة اللجنة؛
    Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso. UN 9-7 ولا بد أن يكون للخيارات الإجرائية لأصحاب البلاغ نتائج بالنسبة إلى المقبولية والأسس الموضوعية لقضيتهم.
    Es cierto que los derechos de procedimiento de los extranjeros puede limitarse por motivos de seguridad nacional. UN ومن الصحيح أنه يمكن الحد من الحقوق الإجرائية للأجانب لدواعي الأمن الوطني.
    Las reuniones deberían encargarse asimismo de preparar las cuestiones de procedimiento de la Conferencia de Examen siguiente. UN وتقوم هذه الاجتماعات أيضا بالأعمال التحضيرية الإجرائية لمؤتمر الاستعراض التالي.
    Las reuniones deberían encargarse asimismo de preparar las cuestiones de procedimiento de la Conferencia de Examen siguiente. UN وتقوم هذه الاجتماعات أيضا بالأعمال التحضيرية الإجرائية لمؤتمر الاستعراض التالي.
    :: Servicios de asesoramiento sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de procedimiento de las cuestiones de fondo UN :: تقديم خدمات استشارية تتعلق بالجوانب الإجرائية والقانونية والتقنية للمسائل الفنية
    Por ello, este informe se limita a los aspectos de procedimiento de nuestra labor, sin referirse en modo alguno a la sustancia de nuestras deliberaciones. UN ولذلك، يقتصر هذا التقرير على الجوانب الإجرائية لعملنا بدون أن يشير إلى جوهر مداولاتنا.
    El texto de las recomendaciones sobre esta cuestión de procedimiento de rutina difiere según la índole de los datos pendientes. UN يختلف نص التوصيات بشأن هذه المسألة الإجرائية الروتينية حسب طبيعة البيانات المتأخرة.
    El texto de las recomendaciones sobre esta cuestión de procedimiento de rutina difiere según la índole de los datos pendientes. UN يختلف نص التوصيات بشأن هذه المسألة الإجرائية المعتادة حسب طبيعة البيانات المتأخرة.
    :: Servicios de asesoramiento sobre los aspectos jurídicos, técnicos y de procedimiento de las cuestiones de fondo UN :: تقديم خدمات استشارية بشأن الجوانب الإجرائية والقانونية والتقنية للمسائل الجوهرية
    Informe de procedimiento de la primera reunión preparatoria UN التقرير الإجرائي للاجتماع التحضيري الأول
    Aprobación del informe de procedimiento de la segunda reunión preparatoria UN اعتماد التقرير الإجرائي للاجتماع التحضيري الأول
    10. Examen y aprobación del informe de procedimiento de la segunda reunión preparatoria. UN 10- النظر في التقرير الإجرائي للاجتماع التحضيري الثاني واعتماد هذا التقرير.
    El Consejo también decidió los arreglos de procedimiento de la Comisión, complementarios al reglamento de las comisiones funcionales del Consejo. UN كما بت المجلس في أمر الترتيبات اﻹجرائية للجنة، وهي إجراءات استكملت النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس.
    Con este fin, algunos ministerios han compilado cartas estandarizadas o establecido normas de procedimiento de otros tipos que deberán aplicarse cuando se soliciten candidaturas para los comités, los consejos y las juntas. UN ولهذا، تجمع بعض الوزارات رسائل معيارية أو تضع لنفسها قواعد إجرائية من أنواع أخرى لتطبيقها عند التعيين في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة.
    En mi breve intervención de hoy quisiera referirme a un aspecto de procedimiento de la cuestión de ampliar la composición de la Conferencia. UN وأود أن أتناول اليوم، في بياني المختصر، جانبا إجرائيا لمسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر.
    La respuesta del reclamante a la orden de procedimiento de 27 de febrero indicaba que varias empresas que empleaban a nacionales polacos en el Iraq y en Kuwait habían reembolsado al reclamante los gastos de evacuación de sus empleados. UN وتُظهر استجابة المطالِب للقرار اﻹجرائي المؤرح في ٧٢ شباط/فبراير أن عددا من الشركات التي تستخدِم مواطنين بولنديين في العراق والكويت قد سددت للمطالِب كلفة إجلاء موظفيها.
    Desde el primer momento se adoptó un enfoque de dos vías para la reforma de la Primera Comisión: una vía dirigida a los aspectos sustantivos y la otra a los aspectos de procedimiento de la cuestión. UN وتم منذ البداية اعتماد نهج ذي مسارين ﻹصلاح اللجنة اﻷولى - أحدهما يستهدف الجانب المضموني، واﻵخر يستهدف الجوانب اﻹجرائية في عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus