"de programas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج الوطنية
        
    • برامج وطنية
        
    • برامج العمل الوطنية
        
    • برامج قطرية
        
    • للبرامج الوطنية
        
    • من البرامج القطرية
        
    • لبرامج وطنية
        
    • برامج عمل وطنية
        
    • برامج وطني
        
    • برامجها الوطنية
        
    • البرامج الوطنيين
        
    • لبرامج العمل الوطنية
        
    • وبرامج وطنية
        
    Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    Esos recursos externos se destinan a la ejecución de programas nacionales en los que la mayor proporción de los fondos es asignada por los propios países. UN وهذه الموارد الخارجية تدعم البرامج الوطنية التي تتولى البلدان نفسها تخصيص الحصة الكبرى منها.
    Se ha interrumpido la ejecución de programas nacionales, iniciada en el marco y con el apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأُوقف قبل أوانه تنفيذ البرامج الوطنية التي شُرع فيها في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبدعم مالي منه.
    Se citaron ejemplos de programas nacionales y de actividades de cooperación bilateral, regional e internacional. UN وقُدّمت أمثلة على برامج وطنية وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في هذا الصدد.
    Varias delegaciones indicaron que sus países estaban interesados en la ejecución de programas nacionales BIOTRADE. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمام بلدانها بتنفيذ برامج وطنية في مجال التجارة البيولوجية.
    21. La aplicación de programas nacionales de desarrollo sostenible requiere la participación genuina y directa de los beneficiarios del desarrollo. UN ٢١ - ويتطلب تنفيذ البرامج الوطنية للتنمية المستدامة مشاركة حقيقية للمستفيدين من التنمية وتملكهم لها بصورة فعلية.
    Los productores nacionales pueden influir más fácilmente en la elaboración y aplicación de programas nacionales de ecoetiquetado que los productores extranjeros. UN فالمنتجون المحليون يستطيعون التأثير على اعداد وتنفيذ البرامج الوطنية لوضع العلامات الايكولوجية بشكل أسهل مما يستطيعه المنتجون اﻷجانب.
    Hay que alentar al sector privado a que aumente su participación en la formulación de la política industrial y en la determinación de programas nacionales para el Segundo Decenio. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني.
    Además de estas misiones específicas, las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades operacionales en el marco de programas nacionales y regionales. UN وبالاضافة إلى هذه البعثات المحددة، جرى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية في نطاق البرامج الوطنية والاقليمية.
    Además de estas misiones concretas, las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades operacionales en el marco de programas nacionales y regionales. UN وباﻹضافة الى هذه البعثات المحددة جرى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية في نطاق البرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Además de estas misiones concretas, las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades operacionales en el marco de programas nacionales y regionales. UN وباﻹضافة إلى هذه البعثات المحددة، اضطُلع بأنشطة تنفيذية تابعة لﻷمم المتحدة في سياق البرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Para muchos países es el primer recurso antes del establecimiento de programas nacionales y de la movilización de recursos de las organizaciones no gubernamentales. UN وهي المرجع الأول للعديد من البلدان قبل قيامها بوضع البرامج الوطنية وتعبئة موارد المنظمات غير الحكومية.
    Dichas dependencias han favorecido tanto la imagen pública de las cuestiones relativas a la población como la aplicación de programas nacionales que las aborden. UN وقد زادت هذه الوحدات من إبراز مسائل السكان وعززت تنفيذ برامج وطنية للتصدي لها.
    De ser procedente, las comisiones regionales deberían alentar el establecimiento de programas nacionales para concebir sistemas de energía sostenibles, así como de introducción gradual de tales sistemas. UN ويجب على اللجان الاقليمية، عند الضرورة، تشجيع انشاء برامج وطنية ﻹقامة نظام مستدام للطاقة والانتقال الى هذا النظام.
    Además, las Normas serán un punto de referencia para la elaboración de programas nacionales de bienestar social destinados a personas con discapacidad. UN إضافة الى أن القواعد ستكون مرجعا لصياغة برامج وطنية خاصة بالرعاية الاجتماعية للمعوقين.
    Para ello, se recomienda la elaboración de programas nacionales de lucha contra la pobreza, y el Relator Especial señala la conveniencia de que éstos asuman un carácter normativo, de ley marco, en la que estén debidamente contemplados los mecanismos de aplicación. UN فيوصى، بناء عليه، بوضع برامج وطنية لمكافحة الفقر، ويستصوب أن تقنن هذه البرامج بموجب قانون إطاري ينص على آليات للتنفيذ.
    Se ofrecieron ejemplos de programas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional. UN وذكرت أمثلة على برامج وطنية وعلى التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    Se ofrecieron ejemplos de programas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional. UN وذكرت أمثلة على برامج وطنية وعلى التعاون الثنائي والإقليمي والدولي.
    En 1993, el UNICEF convocó tres reuniones, dos en Hungría y una en Letonia, para impulsar la formulación de programas nacionales de acción. UN وقد عقدت اليونيسيف في عام ١٩٩٣ ثلاثة اجتماعات، اثنين في هنغاريا وواحد في لاتفيا، لاعطاء زخم لوضع برامج العمل الوطنية.
    Ahora bien, la magnitud y la complejidad de los problemas planteados han hecho difícil llegar a conclusiones finales y al desarrollo de programas nacionales específicos a largo plazo. UN بيد أن ضخامة وتعقيدات المشاكل المعنية جعلت من الصعب التوصل الى استنتاجات نهائية، ووضع برامج قطرية نوعية طويلة اﻷجل.
    Se ofrecieron ejemplos de programas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional. UN وقدمت أمثلة للبرامج الوطنية وللتعاون الثنائي والاقليمي والدولي.
    Además, un determinado número de programas nacionales indican que una eliminación progresiva temprana resulta menos cara que una tardía. UN وعلاوة على ذلك، يفيد عدد من البرامج القطرية بأن تكاليف اﻹلغاء المبكر أصبحت تقل عن تكاليف اﻹلغاء المتأخر.
    Se dieron ejemplos de programas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional. UN وذُكرت أمثلة لبرامج وطنية وتعاون ثنائي وإقليمي ودولي.
    Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    En el Afganistán, un director de programas nacionales dirige actualmente el Centro de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas en ese país, al tiempo que el grupo de trabajo consultivo sobre acción antiminas, que se ha visto reforzado, sigue siendo el órgano rector. UN وفي أفغانستان، يقوم مدير برامج وطني بإدارة مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، في حين أن فريقا استشاريا أكثر قوة للإجراءات المتعلقة بالألغام لا يزال هو الهيئة الموجّهة.
    La OIT presta asistencia técnica a algunos gobiernos en la formulación y ejecución de programas nacionales y colabora con asociaciones de empleados, organizaciones sindicales y otras organizaciones no gubernamentales. UN وتقدم منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية إلى الحكومات في وضع وتنفيذ برامجها الوطنية لمنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Debería proporcionarse a los directores de programas nacionales capacitación en gestión de proyectos y en el uso del marco lógico y en otros principios de la gestión basada en los resultados. UN وينبغي تدريب مديري البرامج الوطنيين في مجال إدارة البرامج واستخدام الإطار المنطقي وغيره من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Albania, Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y Rumania, se encuentran entre los países del grupo que han iniciado la preparación de programas nacionales de acción. UN ومن بين بلدان هذه المجموعة التي بدأت اﻹعداد لبرامج العمل الوطنية: الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا.
    Habría que intentar aprovechar las sinergias entre las medidas de mitigación y adaptación por medio de programas nacionales de acción y de adaptación, entre otras cosas. UN وينبغي بذل جهود لاستغلال أوجه التآزر بين تدابير التخفيف والتكيف من خلال وضع برامج عمل وطنية وبرامج وطنية للتكيف، من جملة أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus