"de protección del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية الطفل
        
    • لحماية الطفل
        
    • لحماية الأطفال
        
    • حماية الأطفال
        
    • بحماية الطفل
        
    • لحماية الطفولة
        
    • المعنية بحماية الأطفال
        
    • المتعلق بحماية الأطفال
        
    • وحماية حقوق الطفل
        
    • حماية الطفولة
        
    • الطفل وحماية الطفل
        
    Se crearon tribunales especiales para menores y se especializó a la policía en materia de protección del niño. UN وذكرت كذلك أنه تم إنشاء محاكم خاصة بالقصَّر وتدريب الشرطة المتخصصة في مسألة حماية الطفل.
    La Dependencia de Servicios de protección del niño del Departamento de Bienestar Social brinda protección y servicios a esos niños. UN ووحدة خدمات حماية الطفل التابعة لوزارة الرعاية الاجتماعية تكرّس جهودها لتوفير الحماية والخدمات لهؤلاء اﻷطفال.
    Una evaluación de las actividades de esas organizaciones en materia de protección del niño y de la mujer posibilita reconocer su participación cada vez mayor en la vida de la comunidad. UN ويسمح تقييم أنشطة هذه المنظمات في مجال حماية الطفل والمرأة بالاعتراف لها بعملها المتزايد في حياة المجتمع.
    También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. UN وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا.
    Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su Política nacional para la infancia y su Política nacional de protección del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل.
    A los mismos fines, dos asesores de protección del niño prestarán servicios en la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وفي نفس السياق، سيشترك مستشاران لحماية الأطفال في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También se ha prestado particular atención a la protección del niño mediante el funcionamiento del Organismo Oficial de protección del niño. UN كذلك تم التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من خلال عمل الوكالة الحكومية لحماية الطفل.
    - El fortalecimiento y la aplicación efectiva de la legislación en materia de protección del niño; UN وتعزيز التشريعات في مجال حماية الطفل وتنفيذها بفعالية؛
    :: La Sra. Carole Baudouin, administradora del Programa de protección del niño del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en la República Democrática del Congo; UN :: السيدة كارول بودوان، مديرة برنامج حماية الطفل لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En 1994 promulgamos la Ley de protección del niño para garantizar la protección de los niños ante todas las formas de abuso y explotación. UN وقمنا في سنة 1994 بسن قانون حماية الطفل لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال الأذى والاستغلال.
    El Plan de Acción se puso en práctica con una serie de medidas, las más importantes de las cuales eran el establecimiento de la Dependencia de Violencia en el Hogar junto con la Dependencia de protección del niño. UN ودخلت خطة العمل حيز النفاذ بمجموعة من التدابير، من أهمها إنشاء وحدة لمكافحة العنف العائلي إلى جانب وحدة حماية الطفل.
    La Dependencia de Servicios de protección del niño ofrece trabajo social especializado para proteger a los niños. UN وتقدم وحدة حماية الطفل عملا اجتماعيا متخصصا لحماية الأطفال.
    Se establecieron dos dependencias especializadas: la Dependencia de Violencia en el Hogar y la Dependencia de protección del niño. UN وأنشئت وحدتان متخصصتان هما وحدة مكافحة العنف العائلي ووحدة حماية الطفل.
    Esta solicitud fomentará el debate nacional sobre un programa global de protección del niño. UN ومن شأن طلب من هذا القبيل أن يحفز النقاش الوطني حول برنامج شامل لحماية الطفل.
    Cada vez hay más datos nacionales disponibles sobre los indicadores fundamentales de protección del niño. UN إذ تتوافر على نحو متزايد البيانات الوطنية بشأن المؤشرات الأساسية لحماية الطفل.
    En la mayoría de las comisarías de policía a nivel federal y regional se han establecido unidades de protección del niño. UN كما أُنشئت، على مستوى الاتحاد والولايات، وحدات لحماية الطفل داخل معظم مخافر الشرطة.
    UNICEF ha dado a la prevención de la violencia el más alto grado de prioridad en su estrategia de protección del niño. UN وقد حددت اليونيسيف منع العنف كأولوية رئيسية في استراتيجيتها لحماية الطفل.
    Estamos ultimando las formalidades previas a la adopción de un código de protección del niño. UN واختتمنا الإجراءات الرسمية لاعتماد قانون لحماية الأطفال.
    La oposición frontal de Indonesia al tráfico de personas ha quedado patente en su legislación de protección del niño y de la mujer. UN وقد اتضح تصدي إندونيسيا الرائد للاتجار بالأشخاص في تشريعها المتعلق بحماية الطفل والمرأة.
    El artículo 97 de la Ley de protección de la infancia, que establece la creación en todas las provincias de un Comité Público para la Protección de la Infancia, encargado de diseñar la política pública en materia de protección del niño y hacer un seguimiento de la aplicación de dicha política. UN المادة 97 من قانون الطفل التي تنص على إنشاء لجنة عامة لحماية الطفولة بكل محافظة تختص برسم السياسة العامة لحماية الطفولة ومتابعة تنفيذ هذه السياسة.
    Los agentes de protección del niño experimentaron varias obstrucciones en su labor y a veces negativas tajantes de las FARDC cuando trataban de tener acceso a esos lugares e identificar a los niños con miras a su liberación. UN وتعرضت الجهات المعنية بحماية الأطفال لعوائق عدة وللرفض الصريح في بعض الأحيان من قبل القوات المسلحة، للوصول إلى تلك المواقع وتحديد الأطفال لإطلاق سراحهم.
    Sin embargo, el problema del reclutamiento y la utilización de niños soldados por grupos armados no gubernamentales se resolverá con la aprobación del Código de protección del niño. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    La Dirección General de Servicios Sociales e Instituto de protección del niño también proporciona servicios a los discapacitados, como servicios de formación profesional y de rehabilitación, así como de integración social, y servicios de asesoramiento y educación destinados a los padres. UN وتقدم كذلك المديرية العامة التابعة لمعهد الخدمات الاجتماعية وحماية حقوق الطفل خدمات للمعوقين، بما في ذلك خدمات المشورة والتثقيف للآباء، والتدريب المهني وإعادة التأهيل، وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    Los trabajadores sociales son designados en los Departamentos de protección del niño asociados con las comisarías de las provincias de Adana, Ankara, Bursa, Gaziantep, Estambul y Esmirna. UN ويعيﱠن اﻷخصائيون الاجتماعيون في إدارات حماية الطفولة المنتسبة إلى مقر الشرطة في محافظات أضنة وأنقره وبورسه وغازيانتيب واستانبول وإزمير.
    3.4.2 Mayor número de comités de protección del niño en Darfur capacitados para sensibilizar sobre los derechos de los niños y la protección del niño a nivel comunitario para permitir que las comunidades asuman la responsabilidad de proteger a los niños (2012/13: 9, 2013/14: 18, 2014/15: 27) UN 3-4-2 زيادة عدد لجان حماية الأطفال في دارفور المدربة على التوعية بحقوق الطفل وحماية الطفل على مستوى المجتمعات المحلية، لتمكين هذه المجتمعات من الاضطلاع بمسؤولية حماية الأطفال (الفترة 2012/2013: 9؛ الفترة 2013/2014: 18؛ الفترة 2014/2015: 27)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus