"de reanudar los ensayos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باستئناف التجارب
        
    • استئناف التجارب
        
    • باستئناف تجاربها
        
    • باستئناف تجارب
        
    • استئناف تجاربها النووية
        
    • ﻻستئناف التجارب
        
    En la nota se protestaba por la decisión de Francia de reanudar los ensayos. UN وقد احتجت المذكرة على القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية.
    Pero la decisión de reanudar los ensayos en la región que consideramos como nuestra casa ha indignado de forma especial al pueblo de Nueva Zelandia. UN ولكن القرار باستئناف التجارب فيما نعتبره عقر دارنا قد أثار بصفة خاصة حفيظة شعب نيوزيلندا.
    La decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares en Mururoa ha sido condenada en todo el mundo, como todos sabemos. UN ومن المعروف تماما أن القرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية في موروروا لقي إدانة عالمية.
    Australia observa que todos los Estados del mundo están haciendo llegar declaraciones en las que se condena la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares. UN كذلك، تنوه استراليا إلى أن بلدان العالم أجمع قد أصدرت بيانات تندد فيها بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية.
    El Japón se ha enterado con profunda decepción de la noticia de que Francia ha tomado la decisión de reanudar los ensayos nucleares. UN لقد شعرت اليابان بخيبة أمل شديدة حين علمت بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية.
    En nombre de los Jefes de Gobierno del Foro del Pacífico Sur y como actual Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN باسم رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ وباعتباري الرئيس الحالي للمحفل أدين قرار فرنسا باستئناف تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Por lo tanto, nos preocupa la decisión de algunos Estados poseedores de armas nucleares de reanudar los ensayos nucleares. UN وبالتالي، فإننا قلقون إزاء قرار بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باستئناف التجارب النووية.
    En la nota se protestaba contra la decisión de Francia de reanudar los ensayos. UN وتضمنت المذكرة احتجاجا على القرار الفرنسي باستئناف التجارب.
    Reiterar a Francia el más firme rechazo a su decisión de reanudar los ensayos nucleares y demandar la reconsideración de dicha decisión. UN اﻹعراب مرة أخرى لفرنسا عن الرفض القاطع لقرارها المتعلق باستئناف التجارب النووية، مع مطالبتها بإعادة النظر في هذا القرار؛
    Pido hoy la palabra con pesar para referirme a la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Por eso nos decepciona profundamente la decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares. UN ومن هنا فإننا نشعر بخيبة أمل شديدة من قرار الحكومة الفرنسية باستئناف التجارب النووية.
    Noruega deplora profundamente la decisión francesa de reanudar los ensayos nucleares. UN وتأسف النرويج بشدة للقرار الفرنسي باستئناف التجارب النووية.
    Nos hemos opuesto a la decisión francesa de reanudar los ensayos. UN وقد عارضنا القرار الفرنسي باستئناف التجارب.
    La decisión de reanudar los ensayos contradice esa posición y representa un duro revés para las relaciones de Francia con la región del Pacífico Sur. UN ويتناقض قرار استئناف التجارب مع هذا الموقف، ويعد نكسة خطيرة لعلاقات فرنسا بمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    En nombre de los Jefes de Gobierno de los países del Foro del Pacífico Meridional y, en mi condición de Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico meridional. UN باسم رؤساء الحكومات في محفل جنوب المحيط الهادئ، وبصفتي الرئيس الحالي لهذا المحفل، أدين قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Deseo comunicarle que he escrito personalmente al Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República francesa, haciéndole llegar la profunda preocupación del Gobierno de Filipinas por la decisión de su Gobierno de reanudar los ensayos de armas nucleares en el Pacífico meridional. UN أود إبلاغكم أنني كتبت شخصيا إلى فخامة جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا، أبلغه بما يساور حكومة الفلبين من قلق عميق إزاء قرار حكومته استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    DE UCRANIA ACERCA DE LA DECISION ADOPTADA POR FRANCIA de reanudar los ensayos NUCLEARES UN بقرار فرنسا استئناف التجارب النووية
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Ucrania expresa su profunda preocupación por la decisión adoptada por Francia de reanudar los ensayos nucleares en la región meridional del océano Pacífico. UN بود وزارة خارجية أوكرانيا أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء القرار الذي اتخذته فرنسا والرامي إلى استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Los países del Grupo de Río, ante la decisión del Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares en el atolón de Mururoa, expresan su profunda preocupación al respecto y le formulan un llamamiento a fin de que reconsidere su decisión y cancele dichos ensayos nucleares. UN باﻹشارة إلى قرار الحكومة الفرنسية باستئناف تجاربها النووية في أتول موروروا، تعرب بلدان مجموعة ريو عن قلقها العميق إزاء ذلك القرار وتناشد الحكومة إعادة النظر فيه وإلغاء التجارب المذكورة.
    Siguiendo instrucciones, tengo el honor de transmitirle el comunicado de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Indonesia en el que se manifiesta la posición del Gobierno indonesio sobre la decisión tomada por el Gobierno francés de reanudar los ensayos nucleares. UN بناء على تعليمات أتشرف بأن أقدم اليكم نشرة صحفية صدرت عن إدارة الشؤون الخارجية لجمهورية اندونيسيا تعرب فيها عن موقف الحكومة الاندونيسية من القرار الذي اتخذته الحكومة الفرنسية باستئناف تجارب اﻷسلحة النووية.
    Estamos decididos a hacer todo lo que sea posible y razonable para que Francia comprenda la naturaleza y alcance de la oposición de Australia y del Pacífico Sur a su decisión de reanudar los ensayos y actúe en consecuencia. UN ونحن مصممون على أن نفعل كل ما يمكن فعله من إجراءات ممكنة ومعقولة لكي تفهم فرنسا طابع ومدى معارضة استراليا وجنوب المحيط الهادئ لقرار فرنسا استئناف تجاربها النووية ولكي تتصرف وفق هذا الفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus