La Comisión Consultiva lamenta que no se haya proporcionado información en apoyo de la propuesta de reclasificar ese puesto en una categoría inferior. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto de categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General. | UN | ٨٢ - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة اﻷمين العام المساعد. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta del Secretario General de reclasificar el puesto existente de Subsecretario General en la categoría de Secretario General Adjunto. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح اﻷمين العام إعادة تصنيف وظيفة الأمين العام المساعد القائمة إلى رتبة وكيل أمين عام. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta del Secretario General de reclasificar esos puestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام المتعلق بإعادة تصنيف الوظائف. |
También se había tratado de reclasificar el puesto a una categoría superior, pero ello no había tenido éxito. | UN | كما بذلت محاولة لإعادة تصنيف الوظيفة إلى درجة أعلى، ولكن بدون جدوى. |
Coincide con la Comisión Consultiva en que debe proporcionarse más información a la Asamblea General acerca de la propuesta de reclasificar el puesto del Asesor Especial a la categoría de Secretario General Adjunto. | UN | وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي تزويد الجمعية العامة بالمزيد من المعلومات المتعلقة بمقترح رفع رتبة وظيفة المستشار الخاص إلى رتبة وكيل أمين عام. |
La Comisión Consultiva lamenta que no se haya proporcionado información en apoyo de la propuesta de reclasificar ese puesto en una categoría inferior. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم معلومات تؤيد اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة بخفض رتبتها. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar ese puesto y, por consiguiente, recomienda que no se apruebe la propuesta. | UN | إن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف هذه الوظيفة وبالتالي توصي بعدم الموافقة عليها. |
La Comisión no tiene objeciones a la propuesta de reclasificar el puesto a la Categoría principal. | UN | ولا تعترض اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة إلى الرتبة الرئيسية. |
Los cambios de puesto laterales se efectúan sin necesidad de reclasificar los puestos. Los cambios verticales disminuyen, ya que el cambio de funciones y responsabilidades debe ser significativo para que se justifique el paso de una banda a otra. | UN | ولا يحتاج إدخال التغييرات الأفقية على العمل إلى إعادة تصنيف الوظائف، أما التغييرات الرأسية فأقل عددا إذ يجب إجراء تغييرات هامة في واجبات ومسؤوليات الوظيفة قبل الموافقة على النقل من نطاق إلى آخر. |
La Comisión considera que la necesidad de reclasificar este puesto debe atenderse por medio de la redistribución. | UN | وترى اللجنة أن الحاجة إلى إعادة تصنيف هذه الوظيفة ينبغي الإيفاء بها من خلال إعادة التوزيع. |
La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto para que se corresponda con la clasificación del puesto de jefe de la dependencia de radio. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة لكي تتسق مع قدرة رئيس وحدة الإذاعة المسموعة. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta de reclasificar esos 11 puestos como puestos del Servicio Móvil. | UN | وتوافق اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الـ 11 المذكورة بتحويلها إلى رتبة الخدمة الميدانية. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta de reclasificar esos 11 puestos como puestos del Servicio Móvil. | UN | وتوافق اللجنة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الـ 11 المذكورة بتحويلها إلى رتبة الخدمة الميدانية. |
La Comisión recomienda aprobar la propuesta de reclasificar seis puestos de contratación local como puestos de oficial nacional. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف الست من الرتبة المحلية إلى رتبة الموظف الوطني. |
La Comisión no tiene objeciones que oponer a la propuesta de reclasificar el puesto de Jefe del Servicio de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وليس للجنة اعتراض على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية. |
En este sentido, la decisión voluntaria del Gobierno de Portugal de reclasificar a Portugal del grupo C al grupo B es encomiable. | UN | وفي هذا الصدد فإن القـــرار الطوعي لحكومة البرتغال بإعادة تصنيف البرتغال باخراجها من المجموعة جيم وادراجها في المجموعة باء قرار جدير بالثناء. |
La propuesta de reclasificar el puesto de Director de ese Departamento de la categoría D-2 a la de Subsecretario General es digna de consideración favorable. | UN | وينبغي النظر بعين العطف إلى الاقتراح الخاص بإعادة تصنيف وظيفة مدير هذه اﻹدارة من الرتبة مد - ٢ إلى رتبة أمين عام مساعد. |
A este respecto, la delegación del orador apoya plenamente los valiosos esfuerzos encaminados a fortalecer y promover el Departamento de Información Pública y, teniendo presente la importante función pública de la información y las comunicaciones, la propuesta de reclasificar un puesto de Subsecretario General a la categoría de Secretario General Adjunto. | UN | وإن وفد مصر، يؤيد، في هذا الصدد، يؤيد الجهود القيمة الرامية إلى تعزيز وتطوير إدارة شؤون اﻹعلام. ونظرا للدور الهام الذي سيلعبه اﻹعلام والاتصالات في المستقبل، فإنه يؤيد الاقتراح الخاص بإعادة تصنيف الوظيفة من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل أمين عام. |
Además, el Grupo ejercita sus facultades de reclasificar una pérdida que haya sido presentada oportunamente, pero que se haya incluido en un grupo que no le corresponde. | UN | كما أنه يمارس سلطاته الأصلية لإعادة تصنيف خسارة ما قدمت بصورة مناسبة من حيث التوقيت ولكنها صنفت تصنيفا غير سليم. |
La Comisión recomienda que no se apruebe la propuesta del Secretario General de reclasificar el puesto de Director Adjunto del proyecto de la categoría D-1 a la categoría D-2. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام رفع رتبة وظيفة نائب مدير أوموجا من مد-1 إلى مد-2. |
La misma delegación preguntó por qué la Directora Ejecutiva había puesto en práctica la recomendación del Secretario General de reclasificar uno de los puestos de Director Ejecutivo Adjunto a la categoría de Subsecretario General sin consultar antes a la Junta Ejecutiva. | UN | وسأل نفس الوفد عن السبب الذي جعل المديرة التنفيذية شرعت في تنفيذ توصية اﻷمين العام برفع مستوى إحدى وظائف نائب المدير التنفيذي الى أمين عام مساعد دون استشارة المجلس التنفيذي أولا. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de reclasificar el puesto de P-3 del Jefe de la Dependencia de África de la División de Contaduría General a la categoría de P-4. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح ترفيع وظيفة رئيس وحدة أفريقيا في شعبة الحسابات من الرتبة ف - 3 إلى الرتبة ف - 4. |
A propósito de la propuesta de reclasificar el puesto de Director de la OSIA a la categoría de D-2, el Administrador Auxiliar indicó que ese puesto ya se había clasificado formalmente y que el examen pendiente de las operaciones de adquisición de la OSIA no tenían consecuencias para la categoría del puesto. | UN | ١٤٥ - وبناء على الاقتراح القاضي برفع رتبة وظيفة مدير مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، إلى رتبة مد - ٢، أشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه سبق أن تم تصنيف الوظيفة رسميا وأن الاستعراض الوشيك لعمليات المكتب ليس له أي تأثير على رتبة الوظيفة. |
La solicitud de reclasificar este puesto, actualmente no ocupado, del Servicio Móvil a la categoría equivalente del Cuadro Orgánico tiene por objeto la contratación de un funcionario del Cuadro Orgánico de tecnología de la información de categoría superior, de los que hay un mayor número en el Cuadro Orgánico, dadas la educación y la experiencia de gestión que se requieren. | UN | ويرمي طلب إعادة التصنيف المقترح لهذه الوظيفة الشاغرة من رتبة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المعادلة لها في الفئة الفنية، إلى استقدام أخصائي تكنولوجيا اتصالات من رتبة عالية، وهذا النوع من الاستقدام أكثر شيوعا في الفئة الفنية نظرا للمؤهلات التعليمية والخبرة الإدارية المطلوبة. |