"de recursos para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد من أجل
        
    • الموارد لأغراض
        
    • من الموارد اللازمة
        
    • من الموارد فيما يتعلق
        
    • الموارد المتعلقة
        
    • الموارد الخاصة
        
    • من الموارد في إطار
        
    • للموارد اللازمة
        
    • فيما يتعلق بموارد تكنولوجيا
        
    • من الموارد ﻹنجاز
        
    • من الموارد لبعثة
        
    • بشأن الضم
        
    • الموارد لمنطقة
        
    • الموارد المخصصة للتعاون
        
    • في الموارد الﻻزمة
        
    Anteriormente se había propuesto que se asignase una considerable suma de recursos para la elaboración de sistemas que permitieran evitar dichos incidentes. UN وقد اقترح من قبل تخصيص مبلغ ضخم من الموارد من أجل وضع أنظمة تجعل من الممكن تجنب هذه الحوادث.
    Así pues, se están desplegando esfuerzos con el fin de promover una coalición de recursos para la ciencia y la tecnología. UN وبناء عليه، تبذل جهود للتأليف بين الموارد من أجل العلم والتكنولوجيا.
    - Ayudar a coordinar, cuando se le solicite, la movilización de recursos para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales (PAN). UN · القيام، عند الطلب، بتنسيق عملية تعبئة الموارد لأغراض صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Las necesidades de recursos para la fase III se presentarán a la Asamblea General en el sexagésimo quinto período de sesiones. UN وستُعرض الاحتياجات من الموارد اللازمة للمرحلة الثالثة على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    La Comisión Consultiva recomienda que en la próxima solicitud presupuestaria sobre la financiación de la UNOMIG se incluya una información concisa sobre las necesidades de recursos para la ejecución por la UNOMIG de programas especiales, así como una descripción del mecanismo de coordinación de dichas actividades. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتضمين التقرير القادم عن ميزانية تمويل البعثة معلومات موجزة عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ البعثة للبرامج الخاصة، باﻹضافة إلى وصف لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة.
    Señaló que ya eran importantes las necesidades de recursos para la actividad en curso en relación con la remuneración y las prestaciones. UN ولاحظت أن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالدراسة الراهنة للأجور والاستحقاقات كبيرة بالفعل.
    Los países pueden reducir la falta de recursos para la financiación del desarrollo si aumentan el volumen y el valor de la producción y el comercio. UN وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة.
    Presta asistencia a los Estados miembros en la movilización de recursos para la financiación de la infraestructura de transporte y comunicaciones; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في حشد الموارد من أجل تمويل هياكل النقل والاتصالات؛
    El mecanismo mundial tiene que ser fuerte, dinámico e innovador, a fin de promover de manera activa y creativa la movilización de recursos para la aplicación de la Convención. UN ينبغي أن تكون اﻵلية العالمية قوية وعملية المنحى ومبدعة كي تعزز بشكل فعال وخلاق تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    En las actividades de la ONUDI con respecto a la movilización de recursos para la industrialización se debe tener en cuenta esta cuestión. UN وينبغي ﻷنشطة اليونيدو المتعلقة بحشد الموارد من أجل التصنيع أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار.
    Se elaborará y ejecutará conjuntamente una estrategia de movilización de recursos para la región. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    Los participantes determinaron que la movilización de recursos para la aplicación de los PAN y el PASR eran el objetivo prioritario a que debía aspirarse como complemento inmediato del taller. UN وحدد المشاركون تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية بوصفها هدفاً ذا أولوية تتعين متابعته كعمل متابعة فوري لحلقة العمل.
    Taller sobre la movilización de recursos para la aplicación de la Convención en Asia 20 de diciembre UN حلقة العمل بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا
    vii) Facilitando el intercambio de experiencias en la movilización de recursos para la aplicación nacional; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنفيذ الوطني؛
    Estas evaluaciones contribuirán a aumentar la eficacia de los programas y la asignación de recursos para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وستساعد تلك التقييمات على تعزيز فعالية البرامج وتخصيص الموارد لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    d) Informe sobre las necesidades de recursos para la plena aplicación del Nuevo Programa. UN )د( تقرير عن الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الجديد تنفيذا كاملا.
    Las necesidades de recursos para la tercera categoría, que se refiere a administración y servicios de apoyo, ascienden a 209.000 dólares, lo que representa un 17,5% del presupuesto total. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد اللازمة للفئة الثالثة، وهي خدمات الإدارة والدعم، بمبلغ 000 209 دولار، أو 17.5 في المائة من مجموع الميزانية.
    Resumen de las necesidades de recursos para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre y petición para que la Asamblea General adopte las medidas pertinentes UN موجز الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل وطلب اتخاذ تدابيـر من قـِـبل الجمعية العامة
    Las razones variaban desde la falta de comprensión de los conceptos relativos al género hasta la carencia de recursos para la recolección y el análisis de los datos. UN وتراوحت الأسباب بين الافتقار إلى الفهم المتعلق بمفاهيم نوع الجنس، إلى نقص الموارد المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها.
    Déficit de recursos para la liquidación de reclamaciones pendientes UN العجز في الموارد الخاصة بتسوية المطالبات مستحقة الدفع
    Necesidades de recursos para la sección 24: Derechos humanos UN الاحتياجات من الموارد في إطار الباب 24، حقوق الإنسان
    En el informe del Secretario General se definen y presentan las necesidades generales de recursos para la lucha contra la pandemia en los próximos años. UN وتقرير الأمين العام يحدد ويعرض الاحتياجات الإجمالية للموارد اللازمة لمكافحة الوباء في السنوات القادمة.
    j) El fomento de la Transparencia y la optimización de la asignación de recursos para la TIC. UN (ي) تكريس الشفافية فيما يتعلق بموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وكفالة تخصيصها على النحو الأمثـل.
    2. Reconoce que es necesario adoptar medidas extraordinarias para acelerar el avance hacia las metas para el final del decenio y, en ese contexto, insta a los gobiernos a adoptar estrategias adecuadas y asignar el máximo grado posible de recursos para la adopción de medidas; UN ٢ - يقر بضرورة بذل جهود استثنائية من أجل اﻹسراع بالتقدم نحو بلوغ أهداف نهاية العقد، ويحث الحكومات في هذا السياق على اعتماد استراتيجيات مناسبة وتخصيص أكبر قدر ممكن من الموارد ﻹنجاز العمل؛
    Las necesidades de recursos para la MONUC se basan en la hipótesis de que las elecciones presidenciales y legislativas se celebraran antes del 30 de junio de 2006. UN 60 - وقال إن الاحتياجات من الموارد لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حسبت على أساس افتراض انعقاد الانتخابات الرئاسية والتشريعية بحلول 30 حزيران/يونيه 2006.
    * Centro Informático de Aprendizaje y de recursos para la Inclusión Social (CIARIS). UN :: مركز التعلم والموارد بشأن الضم الاجتماعي (CIARIS).
    Inmediatamente después de la reunión de los funcionarios de enlace, el Mecanismo Mundial organizará un taller sobre movilización de recursos para la subregión de África septentrional. UN وعقب اجتماع مراكز الاتصال مباشرة، ستنظم الآلية العالمية حلقة عمل عن تعبئة الموارد لمنطقة شمال أفريقيا الفرعية.
    La UIT ha aumentado considerablemente la asignación de recursos para la CTPD, lo cual entraña una mayor utilización de esa modalidad. UN ورفع الاتحاد الى حد كبير الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، اﻷمر الذي ينطوي على إمكانية زيادة استخدام هذه الطريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus