"de reducción de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من الفقر
        
    • للحد من الفقر
        
    • تخفيف حدة الفقر
        
    • المتعلقة بالحد من الفقر
        
    • الحدّ من الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • التخفيف من حدة الفقر
        
    • تخفيف وطأة الفقر
        
    • تخفيض الفقر
        
    • لتخفيض الفقر
        
    • لتخفيف وطأة الفقر
        
    • تخفيف الفقر
        
    • للقضاء على الفقر
        
    • للتخفيف من حدة الفقر
        
    • للتخفيف من الفقر
        
    Tras adoptar su nueva estrategia de reducción de la pobreza, el BAsD reorientó sus actividades dirigiéndolas al objetivo global de reducción de la pobreza. UN ومع اعتماد المصرف استراتيجيته الجديدة للحد من الفقر، فإنه أعاد تركيز عمله نحو الهدف الواحد الشامل وهو الحد من الفقر.
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    Un país informó de que tenía que cumplir con alrededor de 160 condiciones para obtener apoyo para su estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد أفاد أحد البلدان بأنه اضطر للإذعان لحوالي 160 شرطا كيما يحصل على دعم لاستراتيجيته في مجال الحد من الفقر.
    También ha participado en la campaña mundial de reducción de la pobreza y ha prestado asistencia para el desarrollo a numerosos países en desarrollo. UN وذكر أن الصين شاركت أيضاً في الجهد العالمي المبذول للحد من الفقر وقدمت المساعدة الإنمائية إلى كثير من البلدان النامية.
    La oradora insta a Burundi a finalizar su estrategia de reducción de la pobreza para mediados de 2011. UN وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011.
    Hasta la fecha, 30 países han preparado documentos definitivos de estrategia de reducción de la pobreza y 48 han elaborado documentos provisionales. UN وحتى الآن فقد أنجز 30 بلدا الأوراق الكاملة لاستراتيجية الحد من الفقر بينما أنجز 48 بلدا الأوراق المؤقتة منها.
    Estudio sobre las iniciativas de reducción de la pobreza en algunos países de la subregión UN دراسة عن مبادرات الحد من الفقر في بلدان مختارة من المنطقة دون الإقليمية.
    Incluso un crecimiento económico anual modesto podría dar lugar a un grado impresionante de reducción de la pobreza. UN وحتى تواضُع النمو الاقتصادي السنوي يمكن أن يحقق نتائج مُبهرة في مجال الحد من الفقر.
    Estas medidas incrementarán el efecto del comercio de productos básicos en términos de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من الأثر الإنمائي لتجارة السلع الأساسية وتأثيرها في الحد من الفقر.
    Pocas estrategias de reducción de la pobreza, planes nacionales de desarrollo o sus equivalentes incluyen datos sobre la protección de los niños. UN فلا يضم بيانات بشأن حماية الطفل سوى القليل من استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أو ما يكافئها.
    También está adoptando medidas encomiables para hacer participar a todas las partes liberianas interesadas en la estrategia de reducción de la pobreza. UN وهي تتخذ أيضاً خطوات جديرة بالإشادة من أجل إشراك جميع الأطراف الليبرية المعنية في عملية استراتيجية الحد من الفقر.
    El Programa de estrategia de reducción de la pobreza había contribuido considerablemente a la reducción de la pobreza. UN وقالت إن برنامج استراتيجية القضاء على الفقر قد أسهم إسهاماً كبيراً في الحد من الفقر.
    Las medidas de reducción de la pobreza, incluidos los aumentos del salario mínimo; UN إجراءات الحد من الفقر بما في ذلك زيادة الحد الأدنى للأجور؛
    Las pruebas disponibles indican que en Ucrania las metas de reducción de la pobreza podrían alcanzarse para 2015. UN وتشير الأدلة إلى أنه سيتم تحقيق أهداف الحد من الفقر في أوكرانيا بحلول عام 2015.
    De igual manera, toda tentativa de aplicar un plan para hacer frente al cambio climático se frustraría si fracasaba el programa de reducción de la pobreza. UN وعلى نحو مماثل، أفيد بأن أي محاولات متصلة بخطة مستدامة بشأن تغير المناخ ستمنى بالفشل في سياق برنامج فاشل للحد من الفقر.
    Los participantes informaron de algunos éxitos logrados mediante diversas estrategias de reducción de la pobreza adoptadas a nivel nacional. UN وأفاد المشاركون بتحقيق بعض النجاح من خلال اتباع استراتيجيات متنوعة على الصعيد الوطني للحد من الفقر.
    De los 130 países para los que se obtuvieron datos, 43 tienen planes nacionales de reducción de la pobreza y otros 35 tienen un claro componente de reducción de la pobreza en sus estrategias nacionales, económicas y sociales. UN ومن بين ١٣٠ بلدا جمعت عنها بيانات كان هناك ٤٣ بلدا لديها خطط وطنية للحد من الفقر و ٣٥ بلدا آخر لديها عنصرا واضحا في الاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية للحد من الفقر.
    El comprender la dinámica de la urbanización y dirigirla y el resolver las cuestiones que afectan a la seguridad de la tenencia de tierras son también elementos esenciales de toda política cabal de reducción de la pobreza. UN وفهم ديناميات التحضر وإدارتها ومعالجة مسألة ضمان حيازة الأرض هي أيضا عناصر حيوية لأي سياسة شاملة للحد من الفقر.
    :: Ideas para un concepto alternativo de sostenibilidad de la deuda basado en los objetivos de reducción de la pobreza y los derechos humanos UN :: أفكار من أجل وضع مفهوم بديل للقدرة على تحمل عبء الديون استنادا إلى تخفيف حدة الفقر وأهداف حقوق الإنسان
    Se incluyan objetivos en materia de salud sexual y reproductiva en todos los proyectos y estrategias de reducción de la pobreza; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في جميع الاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالحد من الفقر
    Por otro lado, en materia de reducción de la pobreza, seguridad alimentaria y sostenibilidad ambiental, el progreso ha sido inadecuado. UN أما من جهة أخرى، في مجالات الحدّ من الفقر والأمن الغذائي والاستدامة البيئية، فإنّ التقدم غير كافٍ.
    El alivio de la deuda se debe considerar en el contexto de una estrategia general de reducción de la pobreza. UN وقال إن تخفيف عبء الديون يجب أخذه في الاعتبار في سياق استراتيجية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    Debe considerarse la cancelación de la deuda de los países más pobres a fin de permitirles concentrar sus recursos en programas de reducción de la pobreza. UN وينبغي النظر في إلغاء ديون أفقر البلدان لتمكينها من تركيز مواردها على برامج التخفيف من حدة الفقر.
    Vinculación con los programas de reducción de la pobreza y desarrollo social y humano UN الصلة ببرامج تخفيف وطأة الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية
    Además, varias organizaciones no gubernamentales y donantes multilaterales y bilaterales están colaborando en el proceso de reducción de la pobreza mediante el inicio o patrocinio de una serie de proyectos en Jamaica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساهم في عملية تخفيض الفقر عدة منظمات غيـر حكومية ومانحون على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي، وذلك من خلال البدء بطائفة من البرامج أو تبنيها.
    Por ello, nos gustaría que las políticas y medidas de migración se integren mejor en las estrategias de reducción de la pobreza nacionales. UN هذا هو السبب في أننا نود أن نرى قدرا أكبر من إدماج سياسات وإجراءات الهجرة في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيض الفقر.
    A partir de su enfoque de reducción de la pobreza basado en los derechos humanos, el UNICEF promueve el principio de la universalidad. UN وتعمل اليونيسيف على تعزيز مبدأ الشمولية باتباع النهج القائم على حقوق الأطفال لتخفيف وطأة الفقر.
    En la primera mitad del decenio la tasa de reducción de la pobreza rural fue del 0,9% al año. UN وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً.
    También pedimos a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales que refuercen el apoyo que prestan a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN ونحث أيضا البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية على تكثيف ما تقدمه من دعم للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر.
    Las desigualdades por razones de género obstaculizan el crecimiento económico y los esfuerzos de reducción de la pobreza. UN وأضافت قائلة إن أشكال اللامساواة القائمة على أساس جنساني تعرقل النمو الاقتصادي والجهود المبذولة للتخفيف من حدة الفقر.
    En algunos países de América Latina, dicha asistencia se proporcionó explícitamente en el contexto del diseño de una estrategia de mediano plazo de reducción de la pobreza. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية قدمت تلك المساعدة،على نحو محدد، في سياق تصميم استراتيجية متوسطة اﻷجل للتخفيف من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus