iv) Aplicación por el Gobierno del Líbano del programa de reformas políticas, económicas y sociales presentado al grupo básico para el Líbano | UN | ' 4` إنجاز حكومة لبنان لبرنامج الإصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المقدم للفريق الأساسي للبنان |
Los Estados de la región han alcanzado éxitos de magnitud histórica en la realización de reformas políticas y económicas y en la esfera del desarrollo social. | UN | فقد حققت الدول المعنية نجاحا تاريخيا في الإصلاحات السياسية والاقتصادية والتقدم الاجتماعي. |
Le gustaría conocer, en especial, en qué etapa se encuentra el proyecto de reformas políticas y cuáles son sus objetivos. | UN | وعلاوة على ذلك فهو يود أن يعرف ما هي حالة مشروع الإصلاحات السياسية وما هي أهدافها. |
En su plan de trabajo, refrendado por la Conferencia, el Gobierno del Afganistán estableció un programa de reformas políticas, sociales y económicas que se habían de aplicar para hacer que el país culminara su transición de una situación de conflicto a una paz y un desarrollo duraderos. | UN | وفي خطة العمل التي أقرها المؤتمر، وضعت حكومة أفغانستان برنامجا للإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي الذي سيتعين تنفيذه لإنجاز انتقال البلد من الصراع إلى السلام والتنمية المستدامين. |
No obstante, su Gobierno ha emprendido un importante proceso de reformas políticas y constitucionales, y la población adoptará por sí misma las mejores prácticas a ese respecto. | UN | ومع ذلك، شرعت حكومته في عملية رئيسية للإصلاحات السياسية والدستورية، وسوف يأخذ الشعب نفسه بأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
En los últimos decenios, sucesivos gobiernos han iniciado una amplia gama de reformas políticas y judiciales. | UN | وفي العقود الأخيرة، بدأت حكومات متتالية تنفيذ إصلاحات سياسية وقضائية واسعة النطاق. |
El proceso de reformas políticas comenzó en 1977. | UN | وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977. |
Una serie de reformas políticas habían aumentado gradualmente la proporción de miembros electos en el Gobierno. | UN | وهناك عدد من الإصلاحات السياسية التي أُدخلت تدريجياً وأدّت إلى زيادة الممثلين المنتخبين في الحكومة. |
El Presidente de Ucrania ha iniciado un programa de reformas políticas encaminado a asegurar una transición hacia el establecimiento de una forma de gobierno parlamentario-presidencial. | UN | وقد أطلق رئيس أوكرانيا برنامجا بشأن الإصلاحات السياسية لضمان الانتقال إلى شكل برلماني - رئاسي للحكم. |
Se dio prioridad, sobre todo, a la búsqueda de reformas políticas, procurando que se llevaran a cabo en un clima de serenidad recuperada y de concertación permanente entre el conjunto de fuerzas políticas de la nación. | UN | وقد أعطيت الأولوية قبل كل شيء لاستمرار الإصلاحات السياسية لكفالة الاضطلاع بها في مناخ من الهدوء الذي جرت استعادته والتركيز المستمر من جانب جميع القوى السياسية في دولتنا. |
27. En los últimos años, la República Unida de Tanzanía ha aplicado una serie de reformas políticas de gran amplitud. | UN | 27- وأضاف أنه خلال عدة السنوات الماضية أخذت جمهورية تنـزانيا المتحدة تنفذ سلسلة من الإصلاحات السياسية الواسعة النطاق. |
En septiembre de 2001, los partidos políticos de Honduras llegaron a un consenso sobre una serie de reformas políticas. | UN | 10 - في أيلول/سبتمبر 2001 توصلت الأحزاب السياسية في هندوراس إلى توافق في الآراء بشأن عدد من الإصلاحات السياسية. |
Estos avances serían imposibles sin la estabilidad política interna que ha permitido lograr las condiciones previas necesarias para la aplicación de reformas políticas radicales y el desarrollo de una sociedad democrática. | UN | بيد أن إحراز هذا التقدم كان مستحيلا من دون الاستقرار السياسي الداخلي الذي أوجد الشروط الأساسية لتنفيذ الإصلاحات السياسية الجذرية وتطوير المجتمع الديمقراطي. |
El Gobierno del Afganistán presentó su plan de trabajo, un programa de reformas políticas, sociales y económicas que se habían de aplicar para hacer que el país culminara su transición de una situación de conflicto a una paz y un desarrollo duraderos. | UN | وقدمت حكومة أفغانستان خطة عملها وبرنامج الإصلاحات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي ينبغي تنفيذها لإتمام عملية انتقال البلد من فترة نـزاع إلى مرحلة تتسم بسلام ونماء مستمرين. |
Hemos dado prioridad a la búsqueda de reformas políticas para consolidar un régimen democrático y un Estado equitativo conscientes de que estos son requisitos previos para el mantenimiento de la paz, la estabilidad política, el respeto de los derechos de los ciudadanos y el desarrollo económico. | UN | وقد وضعنا سلم أولويات لمواصلة الإصلاحات السياسية بغية توطيد النظام الديمقراطي والدولة الصالحة، مدركين بأن ذلك يشكل شرطا أساسيا لصون السلام والاستقرار السياسي واحترام حقوق المواطن والتنمية الاقتصادية. |
El Gobierno ha seguido con su programa de reformas políticas y constitucionales y de reconciliación nacional. | UN | 7 - كما واصلت الحكومة تنفيذ برنامجها للإصلاح السياسي والدستوري، فضلا عن السهر على المصالحة الوطنية. |
17. Recientemente Marruecos se ha embarcado en un amplio programa de reformas políticas, sociales y económicas sin esperar a verse superado por los acontecimientos de la " primavera árabe " . | UN | 17 - وأضاف قائلاً إن المغرب شرع مؤخراً في تنفيذ برنامج واسع المدى النطاق للإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي دون انتظار أن تباغته أحداث الربيع العربي. |
La comunidad internacional acogió con aprobación y apoyo la disposición manifestada por los dirigentes palestinos a preparar y poner en práctica un plan amplio de reformas políticas y económicas y celebrar elecciones a comienzos de 2003. | UN | ورحّب المجتمع الدولي باستعداد القيادة الفلسطينية لوضع وتنفيذ خطة شاملة للإصلاحات السياسية والاقتصادية وإجراء انتخابات في مطلع عام 2003، وأيّد ذلك. |
Desde principios del año 2011 se viene dando nuevo impulso al proceso de profundización del amplio programa de reformas políticas, institucionales, económicas y sociales. | UN | 16 - لقد أُعطي، منذ مطلع سنة 2011، دفعا جديدا لمسار تعميق البرنامج الواسع للإصلاحات السياسية والمؤسساتية والاقتصادية والاجتماعية. |
De conformidad con las aspiraciones del pueblo de Myanmar, el Gobierno ha llevado a cabo una serie de reformas políticas y socioeconómicas sin precedentes y de amplio alcance. | UN | وتمشيا مع تطلعات شعب ميانمار، ما فتئت الحكومة تعتمد إصلاحات سياسية واجتماعية واقتصادية غير مسبوقة وواسعة النطاق. |
El proceso de reformas políticas comenzó en 1977. | UN | وقد بدأت عملية إصلاح السياسات في عام 1977. |
18. La promesa de reformas políticas no se ha traducido todavía en un mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el plano local. | UN | 18- لم تترجَم الوعود بإجراء إصلاح سياسي حتى الآن إلى تحسُّن في حالة حقوق الإنسان على الصُعد المحلية. |