"de regreso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العودة
        
    • عودة
        
    • للعودة
        
    • بعودتك
        
    • عودته
        
    • عائدة
        
    • عودتهم
        
    • الإياب
        
    • إعادته
        
    • إستعادة
        
    • عودتها
        
    • استعادة
        
    • العائدة
        
    • لعودة
        
    • عائداً
        
    El plan general de regreso quedará terminado a breve plazo y debería hacer posible el regreso de unas 10.000 familias. UN وستوضع عما قريب الصيغة النهائية لخطة العودة الشاملة، ويتوقع أن تمكن نحو ٠٠٠ ١٠ أسرة من العودة.
    Actualizaciones cada dos meses de los perfiles de las aldeas que incluyan las variaciones de las pautas de regreso UN :: إعداد تقارير مستكملة كل شهرين عن النبذ القروية التي تبين التغييرات الحادثة في نسق العودة
    Además, el proceso de descentralización está estrechamente ligado al proceso de regreso. UN وعملية تحقيق اللامركزية هذه مرتبطة أيضا ارتباطا وثيقا بعملية العودة.
    El Ministerio transfirió 1,5 millones de euros para repatriados aislados y 500.000 euros para prestar apoyo a un proyecto de regreso a la ciudad en Istog/Istok. UN وحولت الوزارة مبلغ 1.5 مليون يورو من أجل عودة الأفراد، و 000 500 يورو لدعم مشروع حضري من مشاريع العودة في إستوك.
    Recordó los progresos realizados en la búsqueda de soluciones duraderas en otras partes de Africa, citando las perspectivas de regreso voluntario existentes en el noroeste de Somalia, Etiopía, Angola y tal vez Liberia. UN وأشار إلى التقدم المحرز في طريق ايجاد حلول دائمة في أنحاء أخرى من أفريقيا، ذاكراً اﻵفاق المرتقبة للعودة الطوعية في شمال غربي الصومال وأثيوبيا وأنغولا وربما في ليبيريا.
    Estoy muy contenta de que estés de regreso. Sabía que podías hacerlo. Open Subtitles أنا سعيدة جداً بعودتك يا أبي عرفت أنك قادر على فعلها
    También mantuvo consultas con los desplazados internos en centros colectivos y zonas de regreso. UN كما تشاور أيضا مع المشردين داخليا في المراكز الجماعية وفي مناطق العودة.
    En tal caso, no se plantea la cuestión del derecho de regreso. UN وفي مثل هذه الحالة، لا تنشأ مسألة الحق في العودة.
    de regreso al calabozo, le dijeron que habían detenido a su marido y que él ya había hablado. UN وعند العودة إلى الزنزانة الانفرادية، قالوا لها إنهم اعتقلوا زوجها وأنه قد تحدث إليهم أصلاً.
    de regreso al calabozo, le dijeron que habían detenido a su marido y que él ya había hablado. UN وعند العودة إلى الزنزانة الانفرادية، قالوا لها إنهم اعتقلوا زوجها وأنه قد تحدث إليهم أصلاً.
    Tu primer día de regreso al trabajo. Cielos, me siento una mamá. Open Subtitles أول يوم في العودة للعمل ربّاه إني أشعر وكأني أمّ
    de regreso en la orilla, carros de mulas llevan las medusas a los almacenes cercanos... donde será procesado y vendidos como alimentos en toda China. Open Subtitles العودة على الشاطئ تنقل عربات البغل قنديل البحر إلى مكان قريب حيث هم سيكونون مصنّعون ومباع كغذاء في جميع أنحاء الصين
    En ese sentido, permítaseme concluir mis observaciones deseando a todos los que parten un feliz viaje de regreso. UN وفي هذا الصدد، أود أن أختم ملاحظاتي، متمنيا لجميع المسافرين عودة آمنة إلى أرض الوطن.
    Está llena de turistas alemanes, así que compré los boletos de regreso. Open Subtitles إنها مليئة بالسياح الألمانيين لذا لذا إبتعت لنا تذكرة عودة.
    Por ejemplo, todavía no se ha ejecutado un proyecto experimental de regreso a las aldeas de Kusonje y Brusnik, en el antiguo sector Oeste. UN ولا يزال يتعين تنفيذ مشروع رائد للعودة إلى قريتي كوسونيه وبروسنك في قطاع الغرب السابق على سبيل المثال.
    Mientras más rápido te vayas más pronto estarás de regreso. Open Subtitles فكلما اسرعت بالرحيل كلما امكننا ان نسرع بالاحتفال بعودتك
    :: De licencia especial sin sueldo o de regreso después de ese tipo de licencia; UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة.
    A continuación la aeronave voló hacia el sudeste de regreso a Posusje. UN ومن ثم حلقت الطائرة إلى الجنوب الشرقي عائدة إلى بوسوسيي.
    - Yo odio eso. - Kelso y Fez vienen de regreso del boliche. Open Subtitles اكره هذا كيلسو و فيز في طريق عودتهم من لعب البولينغ
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas que renuncien no tendrán derecho normalmente al pago de los gastos del viaje de regreso. UN سقوط استحقاق سفر الإياب الموظف المعين بموجب هذا النظام الذي يستقيل لا يستحق عادة الحصول على مصاريف سفر الإياب.
    Mi Gobierno lo trajo de regreso e hizo que se asentara en condiciones dignas de alguien que había sido nuestro Jefe de Estado. UN وعملت حكومتي على إعادته إلى وطنه وتهيئة المكان المناسب له للاستقرار على نحو يليق بإنسان كان رئيسا لدولتنا.
    Quieren el anticipo de regreso. Encontraron autos en otra agencia. Open Subtitles يريدان إستعادة إيداعاتهما وسيشتريان من فالي
    Para obtener autorización para ir a Suecia tuvo que colocar su casa familiar como garantía de regreso. UN ولكي تحصل على إذن بالسفر إلى السويد، كان لا بد أن تترك سند ملكية بيت اﻷسرة كوديعة لضمان عودتها.
    Mientras tanto, pensé que querría esto de regreso. Open Subtitles في الوقت الحالي فكرت أنك تريد استعادة هذا
    En el Magreb se ha observado un número considerable de casos de migración de regreso de Europa. UN ولوحظ عدد كبير من حالات الهجرة العائدة من أوروبا في بلدان المغرب.
    Hagan los arreglos para desviar a Marta de regreso al laboratorio de hilvanado. Open Subtitles سأرتب الامور الازمه لعودة مارتا الى مختبر الغرزه سأبداء البروتوكول كاميرون
    Cuando tenía seis años, caminaba de regreso de la escuela un viernes por la tarde junto a mi hermano mayor. TED عندما كان عمري ست سنوات، كان أسير عائداً من المدرسة ظهر يوم جمعة مع شقيقي الأكبر سنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus