A este respecto, agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأتشرف، في هذا السياق، أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
TEMA 144 DEL PROGRAMA: INFORME DEL COMITÉ de Relaciones con EL PAÍS ANFITRIÓN | UN | البند ١٤٤ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
TEMA 149 DEL PROGRAMA: INFORME DEL COMITÉ de Relaciones con EL PAÍS ANFITRIÓN | UN | البنـد ١٤٩ من جـدول اﻷعمـال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
TEMA 149 DEL PROGRAMA: INFORME DEL COMITÉ de Relaciones con EL PAÍS ANFITRIÓN | UN | البند ١٤٩ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
El Arzobispo Jean-Louis Tauran, Secretario de Relaciones con los Estados de la Santa Sede, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب رئيس اﻷساقفة جان لويس تاوران، وزير العلاقات مع الدول في حكومة الكرسي الرسولي، إلى المنصة. |
Tema 149 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند ٩٤١ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Conscientes de que el pleno respeto del presente Acuerdo será fundamental para el establecimiento de Relaciones con instituciones europeas, | UN | وإذ تدرك أن الاحترام الكامل لهذا الاتفاق يمثل ركنا أساسيا في تطوير العلاقات مع المؤسسات اﻷوروبية، |
Los temas tratados por el Comité de Relaciones con el País Anfitrión tienen gran interés para todos los Estados Miembros. | UN | وقالت إن الموضوعات التي تتناولها لجنة العلاقات مع البلد المضيف ذات أهمية فائقة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء. |
Tema 157 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 157 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Tema 145 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 145 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Tema 148 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 148 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Tema 157 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 157 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Tema 150 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 150 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Tema 164 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 164 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Quisiera solicitarle también que convoque una sesión del Comité de Relaciones con el País Anfitrión para examinar esta cuestión. | UN | وأود أيضا أن أطلب إليكم عقد اجتماع للجنة العلاقات مع البلد المضيف للنظر في هذه المسألة. |
Tema 161 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 161 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Tema 165 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 165 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
Tema 166 del programa: Informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión | UN | البند 166 من جدول الأعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف |
DEL COMITE de Relaciones con EL PAIS ANFITRION POR EL | UN | رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من نائب ممثــل |
Mantenimiento de Relaciones con las oficinas gubernamentales homólogas y con organizaciones no gubernamentales sobre Derechos Humanos; | UN | إقامة علاقات مع المكاتب الحكومية النظيرة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Por supuesto, eso no significa que todos los Estados acaben teniendo la misma estructura de Relaciones con las comunidades religiosas. | UN | ولا يعني ذلك، بالطبع، أن تعتمد الدول جميعها في نهاية المطاف بنية واحدة للعلاقات مع الطوائف الدينية. |
COMITÉ de Relaciones con EL PAÍS ANFITRIÓN | UN | اللجنة المعنية بالعلاقات مع البلد المضيف |
Ahora bien, el Estatuto de la Comisión prevé que mantenga una serie de Relaciones con otros órganos: | UN | ولكن ينص النظام اﻷساسي للجنة أيضا على مجموعة من العلاقات التي يمكن أن تقوم بينها وبين هيئات أخرى: |
En Saskatchewan, el Departamento de Relaciones con las Primeras Naciones y las Poblaciones Mestizas, de reciente creación, trabaja en colaboración con las Primeras Naciones y las poblaciones mestizas sobre cuestiones como la educación y la participación en la economía, así como sobre asuntos relacionados con las tierras y los recursos. | UN | وفي ساسكاتشوان، هناك إدارة منشأة حديثاً معنية بالعلاقات مع الأمم الأولى وشعب المِتيس وهي تعمل مع هذه الأخيرة بشأن مسائل تتضمن التعليم والمشاركة في الاقتصاد فضلاً عن الأراضي والموارد. |
Por lo que respecta a la asignación específica de los fondos, el Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos informó a las delegaciones que el ACNUR había preparado un documento sobre el tema, que estaba disponible en la sala de conferencias. | UN | وفيما يتعلق بالتخصيص، أبلغ رئيس دائرة التمويل والعلاقات مع المانحين، الوفود أن المفوضية أعدت ورقة بشأن هذا الموضوع، متاحة في غرفة المؤتمر. |