"de relieve la importancia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أهمية
        
    • تؤكد أهمية
        
    • يؤكد أهمية
        
    • تأكيد أهمية
        
    • تبرز أهمية
        
    • إبراز أهمية
        
    • مدى أهمية
        
    • يبرز أهمية
        
    • وتأكيد أهمية
        
    • الانتباه إلى أهمية
        
    • لتأكيد أهمية
        
    • لإبراز أهمية
        
    • المجلس أهمية
        
    • أُبرزت أهمية
        
    • أهمية تكنولوجيا
        
    Esos factores ponen de relieve la importancia de que el UNICEF mantenga su colaboración en los países que se acercan a la renta media. UN وتؤكد هذه العوامل على أهمية تعاون اليونيسيف المستمر في البلدان التي هي على وشك بلوغ مركز البلدان ذات الدخل المتوسط.
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    A ese respecto, también se puso de relieve la importancia de mantener el principio de representación geográfica equitativa. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أهمية الحفاظ على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN إذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    Poniendo de relieve la importancia de promover un mundo más seguro para todos y lograr paz y seguridad en un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تشدد على أهمية السعي إلى إيجاد عالم أكثر أمنا للجميع وإحلال السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية،
    En su Memoria sobre la labor de la Organización que examinamos la semana pasada, el Secretario General puso de relieve la importancia de la limpieza de los campos de minas. Dijo que UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نظرنا فيه في الاسبوع الماضي، على أهمية إزالة اﻷلغام عندما قال:
    Pone de relieve la importancia de la comunidad en las actividades de fiscalización de las drogas y de la violencia. UN وتؤكــد على أهمية أنشطة المجتمع المحلي في مكافحة المخدرات والعنف المرتبط بها.
    La Conferencia de Viena puso de relieve la importancia de eliminar la violencia y todas las formas de hostigamiento contra la mujer. UN وأشار إلى أن مؤتمر فيينا قد شدد على أهمية القضاء على العنف وعلى جميع أشكال المضايقة التي تمارس ضد المرأة.
    Varios documentos pusieron de relieve la importancia de un régimen fiscal debidamente administrado. UN وأكدت أوراق عديدة على أهمية وجود نظام مالي مدار جيدا.
    En este contexto, algunas delegaciones pusieron de relieve la importancia de recibir informes de ejecución sobre todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، أكدت بعض الوفود على أهمية تلقي تقارير أداء بشأن جميع عمليات حفظ السلم.
    Muchas delegaciones pusieron de relieve la importancia de adoptar criterios previsores y preventivos con respecto a las cuestiones ambientales. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية اﻷخذ بنهج نشطة ووقائية فيما يتعلق بمسائل البيئة.
    Esa misma delegación puso de relieve la importancia de que mejorase la coordinación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشدد الوفد نفسه على أهمية تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    Poniendo de relieve la importancia de determinar el costo que entraña el cumplimiento de la reglamentación sobre el medio ambiente, UN وإذ تؤكد على أهمية تحديد تكلفة التقيد باﻷنظمة البيئية،
    Los representantes de otros países pusieron de relieve la importancia de asegurar que los migrantes legales no fuesen objeto de discriminación, que se fomentase su integración y que se combatiese la xenofobia. UN وأكد ممثلو بلدان أخرى، على أهمية كفالة عدم تعرض المهاجرين القانونيين للتمييز وتعزيز اندماجهم ومكافحة كراهية اﻷجانب.
    Esa misma delegación puso de relieve la importancia de que mejorase la coordinación entre los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وشدد الوفد نفسه على أهمية تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    Poniendo de relieve la importancia de fortalecer el sistema de comercio multilateral y de que todos los países respeten las normas convenidas multilateralmente, UN وإذ تؤكد أهمية تدعيم نظام التجارة المتعددة اﻷطراف واحترام جميع البلدان للقواعد المتفق عليها على الصعيد المتعدد اﻷطراف،
    Esto pone de relieve la importancia de obtener datos respecto de las juntas mixtas de apelación. UN وذلك يؤكد أهمية الحصول على بيانات فيما يتعلق بمجالس الطعون المشتركة.
    Suecia vuelve a poner de relieve la importancia de la pronta realización de la adhesión universal al Tratado. UN 4 - وتواصل السويد تأكيد أهمية انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وتقيدها بها.
    Sin embargo, estos incidentes ponen de relieve la importancia de establecer la zona temporal de seguridad lo más pronto posible. UN غير أن هذه المناوشات تبرز أهمية إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة في أقرب وقت ممكن.
    En la esfera de la protección del medio ambiente, se ha establecido un ministerio a fin de poner de relieve la importancia de la protección del medio ambiente y su correlación con las cuestiones de desarrollo. UN وفي مجال الحماية البيئية، وبغية إبراز أهمية هذا النشاط وصلته بمسائل التنمية، تم إنشاء وزارة لهذا الغرض.
    Los ensayos nucleares efectuados recientemente en el Asia meridional han puesto de relieve la importancia de que los esfuerzos se realicen a nivel mundial. UN وقد أبرزت التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوب آسيا مدى أهمية الجهود العالمية.
    Pone de relieve la importancia de la representación pluralista de las fuerzas sociales y especialmente de la sociedad civil, para velar por la credibilidad de la institución; UN وهو يبرز أهمية التمثيل التعددي للقوى الاجتماعية، لاسيما المجتمع المدني، لكفالة مصداقية المؤسسة؛
    Los objetivos del programa son ejercer el liderazgo en cuestiones de derechos humanos y poner de relieve la importancia de los derechos humanos en los ámbitos nacional e internacional. UN وتتضمن أهداف البرنامج توفير دور قيادي بشأن قضايا حقوق اﻹنسان وتأكيد أهمية حقوق اﻹنسان في جداول اﻷعمال الوطنية والدولية.
    La experiencia de la comunidad en que reside el homenajeado pone de relieve la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد وجهت تجربة المجتمع المحلي الذي يعيش فيه الشخص الذي سيكرم الانتباه إلى أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Por consiguiente, en una reunión reciente de la Comisión Militar Mixta, a efectos de poner de relieve la importancia de la cuestión de la remoción de minas, la SFOR determinó un calendario razonable de actividades de remoción de minas que deberían cumplir las partes. UN ولهذا قامت قوة تثبيت الاستقرار، لتأكيد أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، في اجتماع عقد حديثا للجنة العسكرية المشتركة، بتحديد معدل معقول لنشاط إزالة اﻷلغام الذي يتعين أن تقوم به اﻷطراف.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la decisión de los gobiernos de dedicar un capítulo del Programa 21 a la cuestión de las montañas fue en sí misma un paso importante al poner de relieve la importancia de las zonas de montañas y otras cuestiones conexas, y así colocarlas en un plano más destacado del debate público. UN ويعد قرار الحكومات بتخصيص مركز فصل للجبال في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في حد ذاته خطوة هاماً لإبراز أهمية الجبال ومكانتها والمسائل المحيطة بها، لترقى إلى مستوى أعلى من الحوار العام.
    El Consejo pone de relieve la importancia de esas elecciones para la consolidación de la paz y la seguridad en Sierra Leona. UN ويؤكد المجلس أهمية هذه الانتخابات لتوطيد السلام والأمن في سيراليون.
    Por otra parte, se puso de relieve la importancia de desarrollar la ciencia y la tecnología, incluida la transferencia de tecnología marina. UN كما أُبرزت أهمية تطوير العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك نقل التكنولوجيا البحرية.
    La Comisión cree que en el informe del Secretario General se pone de relieve la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones en las Naciones Unidas, con lo cual se debería facilitar el debate sobre la reforma de la TIC. UN وتعتقد اللجنة أن تقرير الأمين العام يُبرز أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وينبغي أن ييسر مناقشة إصلاح تلك التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus