"de remuneración por trabajo de igual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأجر عن العمل المتساوي
        
    • في الأجر عن الأعمال المتساوية
        
    • في الأجر مقابل العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي عن العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي للعمل المتساوي
        
    • في الأجر لقاء العمل المتساوي في
        
    • الأجر المتساوي لقاء العمل ذي
        
    • في الأجور عن نفس العمل
        
    • في الأجر عن العمل ذي
        
    • في الأجر على العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي للعمل ذي
        
    • ممارسات التوظيف الملائمة
        
    El Código de Derechos Humanos de Manitoba se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ويطبق قانون مانيتوبا لحقوق الإنسان مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي
    En el Sudán la legislación dispone la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وفي السودان، يقرر القانون الساري المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Ella no se refería a igual remuneración por igual trabajo, sino que deseaba saber si Azerbaiyán está estudiando la posibilidad de establecer igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    Por ejemplo, en el lugar de trabajo está establecido por ley el derecho a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ففي مكان العمل، على سبيل المثال، أرسى القانون الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    La Comisión consideró que esa disposición no se ajustaba al Convenio porque el concepto de igualdad de remuneración por trabajo igual es más restringido que el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, enunciado en el Convenio. UN ورأت اللجنة أن هذا النص لا ينسجم مع الاتفاقية لأن فكرة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أضيق من مبدأ التعويض المتساوي عن العمل المتعادل القيمة، على النحو الوارد في الاتفاقية.
    La Comisión pidió información específica sobre las actividades concretas del Consejo Nacional de Legislación Laboral y Social para promover la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN طلبت اللجنة معلومات معينة عن الأنشطة المحددة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني المعني بتشريعات العمل والتشريعات الاجتماعية على تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة.
    El Código de normas laborales se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en el caso de mujeres y hombres que realizan el mismo trabajo, o trabajo que es básicamente el mismo, en el mismo establecimiento. UN ويطبق قانون معايير العمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للنساء والرجال الذين يؤدون عملا متشابها أو قريب الشبه في نفس المؤسسة.
    El Gobierno aplica los principios de equidad en la remuneración y equidad interna en el sector público a través del Marco de política sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de 1997. UN وقد نفذت الحكومة المساواة في الأجر والمساواة الداخلية في القطاع العام، عن طريق إطار عمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وسياسة المساواة في الأجر.
    La igualdad de remuneración por trabajo de igual valor está protegida en virtud del artículo 12 del Código de Derechos Humanos de Columbia Británica, que prohíbe la discriminación por motivo de género en relación con trabajo semejante o muy semejante. UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا.
    El Gobierno del Yukón está obligado por las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, en virtud de la Ley de derechos humanos del Yukón. UN تلتزم حكومة يوكون بالأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة على النحو الوارد في قانون حقوق الإنسان في يوكون.
    Además, el sistema de evaluación del trabajo que utiliza el Gobierno para su fuerza de trabajo se basa en el concepto de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام تقييم الوظائف الذي تطبقه الحكومة على قوتها العاملة مبني على نظرية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    A día de hoy, no hay ningún país en el mundo en el que las mujeres reciban igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN فلا يوجد في الوقت الحالي أي بلد في العالم تتمتع فيه المرأة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Zambia había ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y había derogado las leyes que impedían a las mujeres acceder a determinados tipos de trabajo. UN 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل.
    Zambia había ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y había derogado las leyes que impedían a las mujeres acceder a determinados tipos de trabajo. UN 219- وذكرت أن زامبيا قد وقـَّـعت على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة وألغت القوانين التي تمنع المرأة من المشاركة في بعض أنواع العمل.
    a) Entre a ser parte en los Convenios Nº 100 (1951) y Nº 111 (1958) de la OIT, garantice la igualdad entre hombres y mujeres en la aplicación de todas las leyes laborales, y asegure la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor; UN (أ) اعتماد اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 100(1951) و111(1958) وضمان مساواة المرأة بالرجل في تطبيق جميع قوانين العمل وكفالة المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة؛
    Sin embargo, le sigue preocupando que el Código no contenga ninguna disposición sobre el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ومع ذلك، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة لكون القانون لا يتضمن أي أحكام بشأن مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولا بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La Comisión de Expertos pidió al Gobierno que reuniera y proporcionara información sobre el modo en que esos órganos tienen en cuenta el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تجمع وتقدم معلومات عن طريقة مراعاة هذه الهيئات لمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة.
    Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة
    50. El Comité recomienda que, cuando sea necesario, se adopte legislación tanto a nivel provincial como territorial para garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en los sectores público y privado. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص.
    39. El CEDAW lamentó que se prohibiera la creación de asociaciones para el bienestar social de los empleados y que no existiera el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 39- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن أسفها للحظر المفروض على تكوين جمعيات لرعاية العاملين، ولعدم وجود مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية(82).
    10. Sírvanse indicar las medidas concretas adoptadas para la aplicación efectiva de las disposiciones del Pacto relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, derecho que también se consagra en la Constitución UN 10- الإشارة إلى الإجراءات الملموسة التي تم اتخاذها لتنفيذ مقتضيات العهد فيما يخص ضمان المساواة في الأجور عن نفس العمل كما تم التنصيص عليها في الدستور
    Teniendo el cuenta que el objetivo del Convenio es eliminar la discriminación salarial contra la mujer mediante la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, es importante que en los medios utilizados a nivel nacional para aplicar el Convenio se consagre este principio. UN ولما كان هدف الاتفاقية يتمثل في القضاء على التمييز ضد النساء من حيث الأجر من خلال تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، فإن من الأهمية بمكان أن يتجسد هذا المبدأ في التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق الاتفاقية.
    El Estado parte debe adoptar urgentemente medidas concretas para asegurar la implementación de su legislación y que ésta garantice la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد على وجه عاجل تدابير محددة لضمان تنفيذ تشريعها وكفالة المساواة في الأجر على العمل المتساوي القيمة.
    V. Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN خامساً - الأجر المتساوي للعمل ذي القيمة المتساوية
    Tras el estudio realizado sobre este asunto, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha emprendido iniciativas de educación pública destinadas a promover el concepto de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وعلى إثر الدراسة التي أعدت عن المسألة، اضطلعت لجنة تكافؤ الفرص بمبادرات تثقيف الجمهور للترويج لمفهوم ممارسات التوظيف الملائمة للأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus