Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
El debate sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas biológicas se concentró principalmente en la reciente Conferencia Especial. | UN | ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا. |
Las recomendaciones y conclusiones de este informe sirvieron de base al proyecto de resolución relativo al tema 87 del programa de la Asamblea General. | UN | ويستند مشروع القرار المتعلق بالبند ٨٧ من جدول أعمال الجمعية العامة الى توصيات واستنتاجات هذه الوثيقة. |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución relativo al tema 139 del programa sin someterlo a votación, y espero que la Asamblea pueda hacer lo propio. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار المقدم في إطار البند ١٣٩ دون تصويت، ويحدوني اﻷمل في أن تحذو الجمعية حذوها. |
La Unión Europea considera que es sumamente lamentable que la Asamblea vuelva a votar este año sobre un proyecto de resolución relativo a la asistencia humanitaria a determinados países o regiones. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المؤسف للغاية أن الجمعية العامة ستصوت مرة أخرى هذه السنة على مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى فرادى البلدان والمناطق. |
Hoy es apropiado que la Misión de Chile encabece el proyecto de resolución relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ومن الملائم اليوم أن تتولى بعثة شيلي توجيه القرار المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
Por las razones expuestas precedentemente, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación de este proyecto de resolución, relativo a la situación de los derechos humanos en Nigeria. | UN | وﻷسباب التي تقدم ذكرها، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا. |
Para apoyar este objetivo, los Estados Unidos ya han aceptado patrocinar el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales, que presentará Suecia. | UN | وتأييدا لهذا الهدف، فإن الولايات المتحدة وافقت فعلا على الاشتراك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر المعني باﻷسلحة التقليدية، الذي ستعرضه السويد. |
Tradicionalmente hemos estado en la primera línea entre quienes apoyan el proyecto de resolución relativo al informe del OIEA. | UN | وقد كنا دوما في طليعــة مؤيــدي مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة. |
El asunto debería examinarse a fondo durante las negociaciones sobre un proyecto de resolución relativo al tema en examen. | UN | ودعت إلى إجراء مناقشة متعمقة بشأن هذا الموضوع في أثناء المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند قيد النظر. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a las medidas dirigidas a eliminar el terrorismo internacional. | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a las medidas para eliminar el terrorismo internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بتدابير القضاء على اﻹرهاب الدولي |
Es por ello que decidimos apoyar el proyecto de resolución relativo a este tema que se presente en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا قررنا تأييد مشروع القرار المقدم في هذه المسألة في دورة الجمعية العامة هذه. |
Mi delegación presentará, como es tradición, un proyecto de resolución relativo a la consolidación del régimen que establece nuestro Tratado. | UN | وسيقدم وفدي، جريا على عادته، مشروع قرار بشأن توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدتنا هذه. |
Mi delegación recomienda la aprobación del proyecto de resolución relativo al OIEA. | UN | ويوصي وفدي باعتماد مشروع القرار بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por eso Alemania también patrocina el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales que ha presentado Suecia. | UN | ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد. |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al informe titulado “Justicia en la globalización: creación de oportunidades para todos”, de la Comisión Mundial | UN | مشاورات غير رسمية عن مشروع القرار المعنون العولمة العادلة، إتاحة الفرص للجميع`` المقدم من اللجنة العالمية |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Su delegación está dispuesta a trabajar sin descanso para lograr un acuerdo sobre un proyecto de resolución relativo al presupuesto. | UN | وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية. |
Grupo de los 77 (consultas sobre un proyecto de resolución relativo al desarrollo social, en relación con el tema 61 del programa) | UN | مجموعة الـ 77 (مشاورات بشأن مشروع القرار المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، في إطار البند 61 من جدول الأعمال) |
Creemos que el proyecto de resolución relativo a la prevención del riesgo del terrorismo radiológico, que está examinando la Comisión, se complementa con nuestro proyecto de resolución. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار المعروض على اللجنة بشأن درء خطر الإرهاب الإشعاعي يستكمل مشروع قرارنا. |
Al respecto, Uganda constantemente ha presentado ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas un proyecto de resolución relativo al secuestro de niños en Uganda septentrional. | UN | وفي هذا الصدد، ثابرت أوغندا على عرض قرار عن اختطاف الأطفال من شمالي أوغندا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El proyecto de resolución relativo a la pesca sostenible nos muestra nuestro futuro programa. | UN | ويبين لنا مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك المستدامة جدول أعمالنا في المستقبل. |
Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار متعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
La República Árabe Siria distribuyó oficiosamente un proyecto de resolución relativo al asunto. | UN | وعممت الجمهورية العربية السورية مشروع قرار يتصل بهذه المسألة. |
Tal vez la Junta desee examinar y aprobar el proyecto de resolución relativo al proyecto de presupuesto. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن ينظر في مشروع القرار المتصل باقتراح الميزانية وأن يعتمده. |